1Ora, passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram aromas para irem ungi-lo.
1In ko mine sobota, nakupijo Marija Magdalena in Marija, mati Jakobova, in Salome dišav, da bi prišle in ga pomazilile.
2E, no primeiro dia da semana, foram ao sepulcro muito cedo, ao levantar do sol.
2In zjutraj zgodaj prvi dan po soboti pridejo h grobu, ko je solnce izšlo.
3E diziam umas �s outras: Quem nos revolverá a pedra da porta do sepulcro?
3In pogovarjale so se med seboj: Kdo nam odvali kamen od grobnih vrat?
4Mas, levantando os olhos, notaram que a pedra, que era muito grande, já estava revolvida;
4In ko pogledajo, vidijo, da je kamen odvaljen; bil je namreč zelo velik.
5e entrando no sepulcro, viram um moço sentado � direita, vestido de alvo manto; e ficaram atemorizadas.
5In prišedši v grob, ugledajo mladeniča, da sedi na desni strani in je ogrnjen z belim oblačilom; in prestrašijo se.
6Ele, porém, lhes disse: Não vos atemorizeis; buscais a Jesus, o nazareno, que foi crucificado; ele ressurgiu; não está aqui; eis o lugar onde o puseram.
6On jim pa reče: Ne bojte se! Jezusa iščete Nazarečana, ki je bil križan; vstal je, ni ga tu. Glejte mesto, kamor so ga bili položili.
7Mas ide, dizei a seus discípulos, e a Pedro, que ele vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis, como ele vos disse.
7Ali pojdite, povejte učencem njegovim in Petru, da gre pred vami v Galilejo; tam ga boste videli, kakor vam je rekel.
8E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de medo e assombro; e não disseram nada a ninguém, porque temiam.
8In pridejo iz groba in naglo zbeže; zakaj strah in groza sta jih prevzela, in nikomur niso ničesar povedale, ker so se bale. —
9[Ora, havendo Jesus ressurgido cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
9Vstavši pa zgodaj prvi dan po soboti, se prikaže Jezus najprej Mariji Magdaleni, iz katere je bil izgnal sedem hudičev.
10Foi ela anunciá-lo aos que haviam andado com ele, os quais estavam tristes e chorando;
10Ona odide in sporoči tem, ki so prej bili ž njim, ki so žalovali in jokali.
11e ouvindo eles que vivia, e que tinha sido visto por ela, não o creram.
11In ko slišijo, da živi in da ga je ona videla, niso verovali.
12Depois disso manifestou-se sob outra forma a dois deles que iam de caminho para o campo,
12Potem se razodene v drugi podobi dvema izmed njih na poti, ko sta šla na deželo.
13os quais foram anunciá-lo aos outros; mas nem a estes deram crédito.
13In ona odideta in oznanita drugim, ali tudi njima niso verovali.
14Por último, então, apareceu aos onze, estando eles reclinados � mesa, e lançou-lhes em rosto a sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem dado crédito aos que o tinham visto já ressurgido.
14Pozneje se razodene enajsterim, ko so sedeli za mizo, in pograja njih nevero in trdosrčost, da niso verjeli tem, ki so ga videli, da je vstal.
15E disse-lhes: Ide por todo o mundo, e pregai o evangelho a toda criatura.
15In jim reče: Pojdite po vsem svetu in oznanite evangelij vsemu stvarjenju!
16Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
16Kdor veruje in je krščen, bo zveličan, a kdor ne veruje, bo obsojen.
17E estes sinais acompanharão aos que crerem: em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
17Tiste pa, ki verujejo, bodo spremljala ta znamenja: V imenu mojem dobo izganjali zle duhove, govorili bodo nove jezike,
18pegarão em serpentes; e se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano algum; e porão as mãos sobre os enfermos, e estes serão curados.
18kače bodo prijemali, in če izpijo kaj strupenega, ne bo jim škodovalo, na bolnike bodo pokladali roke, in ozdravijo.
19Ora, o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu, e assentou-se � direita de Deus.
19In Gospod, potem ko jim je govoril, je bil vzet gori v nebo, in je sedel Bogu na desnici.Oni pa so šli in oznanjevali so povsodi, in Gospod je sodeloval ž njimi in potrjeval besedo s čudeži, ki so se obenem godili.
20Eles, pois, saindo, pregaram por toda parte, cooperando com eles o Senhor, e confirmando a palavra com os sinais que os acompanhavam.]
20Oni pa so šli in oznanjevali so povsodi, in Gospod je sodeloval ž njimi in potrjeval besedo s čudeži, ki so se obenem godili.