1Melhor é um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.
1Boljši je grižljaj suhega kruha s pokojem nego hiša, polna zaklanih živali, s prepirom.
2O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos receberá da herança.
2Umen hlapec bo gospodoval sinu, ki dela sramoto, in delil dediščino med brati.
3O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é que prova os corações.
3Topilnica je za srebro in peč za zlato, srce pa izkuša GOSPOD.
4O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
4Hudobnež pazi na hudobna usta in lažnik rad posluša poguben jezik.
5O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
5Kdor zasmehuje ubožca, sramoti Stvarnika njegovega; kdor se veseli nesreče, ne ostane brez kazni.
6Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
6Starčkom venec so otrok otroci in ponos sinom njih očetje.
7Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso!
7Nespodobi se neumnežu govor izvrsten, še manj pa plemenitniku govor lažniv.
8Pedra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.
8Darilo je kakor drag kamen v očeh njega, ki ga prejme: kamor koli se obrne, uspeva.
9O que perdoa a transgressão busca a amizade; mas o que renova a questão, afastam amigos íntimos.
9Kdor greh zakriva, išče ljubezni, kdor pa stvar ponavlja, loči dobre prijatelje.
10Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.
10Razumnega se prime eno posvarilo bolj, nego ko bi stokrat udaril bedaka.
11O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.
11Samo upora išče človek hudoben, zato bo poslan grozoviten poročnik zoper njega.
12Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.
12Medvedka, ki so ji mladiče vzeli, naj sreča moža, a ne bedak v neumnosti svoji!
13Quanto �quele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
13Kdor vrača hudo za dobro, od njegove hiše se ne gane nesreča.
14O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.
14Začetek prepira je, kakor če kdo vodo pušča iz jeza, zato preden izbruhne, zapústi spor!
15O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
15Kdor opravičuje krivičnega in kdor obsoja pravičnega, gnusoba sta GOSPODU oba enako.
16De que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?
16Čemu kupnina v roki bedaka? da si kupi modrost? Saj za to nima razuma!
17O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.
17Vsak čas ljubi, kdor je prijatelj, in brat se izkaže v stiski.
18O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.
18Brezumen človek je, ki udari v roko in se stavi za poroka bližnjemu svojemu!
19O que ama a contenda ama a transgressao; o que faz alta a sua porta busca a ruína.
19Greh ljubi, kdor ljubi prepir, in kdor visoko zida vrata svoja, si pripravlja podrtje.
20O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
20Kdor je spačenega srca, ne doseže dobrega, in kdor je prekanjenega jezika, zaide v nesrečo.
21O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
21Kdor rodi bedaka, rodi sebi v žalost, in neumnega oče se ne bo veselil.
22O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.
22Srce veselo daje dobro zdravilo, duh potrt pa kosti suši.
23O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.
23Dar izza nedrij skrivaj prejme brezbožnik, da preobrne pota pravičnosti.
24O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.
24Pred očmi razumnemu je modrost, bedakove oči pa tekajo do krajev zemlje.
25O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu � luz.
25V žalost je očetu svojemu sin bedak in v bridkost porodnici svoji.
26Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.
26Pokoriti tudi pravičnega ni dobro ali tepsti plemenite zaradi poštenosti.
27Refreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.
27Govore svoje brzda, kdor je napredoval v spoznanju, in kdor je hladnega duha, je mož pameten.Tudi neumneža, ko molči, imajo za modrega, in kdor stiska ustne svoje, velja za razumnega.
28Até o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.
28Tudi neumneža, ko molči, imajo za modrega, in kdor stiska ustne svoje, velja za razumnega.