Portuguese: Almeida Atualizada

Slovenian

Proverbs

18

1Aquele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
1Kdor se razdružuje, svojega išče poželenja in protivi se vsemu, kar bi mu bilo v blaginjo.
2O tolo não toma prazer no entendimento, mas tão somente em revelar a sua opinião.
2Ne veseli se bedak umnosti, marveč samo, da se razodeva srce njegovo.
3Quando vem o ímpio, vem também o desprezo; e com a desonra vem o opróbrio.
3Ko pride brezbožni, pride tudi zaničevanje, in z nečastjo pride zasramovanje.
4Aguas profundas são as palavras da boca do homem; e a fonte da sabedoria é um ribeiro que corre.
4Vode globoke so besede iz ust vrlega moža, potok vrvrajoč je modrosti vrelec.
5Não é bom ter respeito � pessoa do impio, nem privar o justo do seu direito.
5Ni dobro potegniti se za brezbožnega, da se pravičnemu zvije pravica.
6Os lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites.
6Govori bedaka napravijo prepir in usta njegova prikličejo tepež.
7A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
7Usta bedakova so mu v pogubo in ustne njegove so zadrge duši njegovi.
8As palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas.
8Podpihovalčeve besede so kakor slaščice in prodirajo do notranjščine života.
9Aquele que é remisso na sua obra é irmão do que é destruidor.
9Tudi kdor je nemaren v opravilu svojem, je brat zapravljivcu.
10Torre forte é o nome do Senhor; para ela corre o justo, e está seguro.
10Stolp močan je ime GOSPODOVO: tja priteče pravični in je na varnem.
11Os bens do rico são a sua cidade forte, e como um muro alto na sua imaginação.
11Bogatega blago je trden grad njegov in kakor zid visok v misli njegovi.
12Antes da ruína eleva-se o coração do homem; e adiante da honra vai a humildade.
12Preden se stare, vzpne se srce človekovo, in pred častjo gre ponižnost.
13Responder antes de ouvir, é estultícia e vergonha.
13Kdor odgovarja, preden je slišal, mu štejejo to za neumnost in sramoto.
14O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade; mas ao espírito abatido quem o levantará?
14Duh moški prenaša bridkost svojo, če pa je duh potrt, kdo ga povzdigne?
15O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento;
15Srce razumnega pridobiva znanje in modrih uho išče znanja.
16O presente do homem alarga-lhe o caminho, e leva-o � presença dos grandes.
16Dar človekov mu razširi pot in ga pripelje pred obličje mogočnikov.
17O que primeiro começa o seu pleito parece justo; até que vem o outro e o examina.
17Pravičen se vidi, kdor je prvi v pravdi svoji, dokler ne pride bližnji njegov ter ga izpraša.
18A sorte faz cessar os pleitos, e decide entre os poderosos.
18Prepire konča kocka in razsodi med močnimi.
19um irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo.
19Brat, z grehom razžaljen, bolj se upira nego trdno mesto, in prepiri so kakor zapah grada.
20O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará.
20Ust svojih sadú se nasiti život vsakega, s pridelkom usten svojih vsak se siti.
21A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
21Smrt in življenje sta jeziku v oblasti; in kdor ga rad rabi, bo jedel sad njegov.
22Quem encontra uma esposa acha uma coisa boa; e alcança o favor do Senhor.
22Kdor je dobil ženo, je dobil kaj dobrega, in prejel je milosti od GOSPODA.
23O pobre fala com rogos; mas o rico responde com durezas.
23Ponižno prosi ubožec, bogati pa odgovarja osorno.Mož, ki ima mnogo prijateljev, pride na nič; toda je prijatelj, ki je zvestejši od brata.
24O homem que tem muitos amigos, tem-nos para a sua ruína; mas há um amigo que é mais chegado do que um irmão.
24Mož, ki ima mnogo prijateljev, pride na nič; toda je prijatelj, ki je zvestejši od brata.