Portuguese: Almeida Atualizada

Slovenian

Proverbs

20

1O vinho é escarnecedor, e a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar não e sábio.
1Vino je zasmehovalec, pijača opojna razgrajalec, in kdorkoli se opoteka po njej, si ne izbistri uma.
2Como o bramido do leão é o terror do rei; quem o provoca a ira peca contra a sua própria vida.
2Kakor rjovenje leva je strah kraljev; kdor ga zoper sebe razdraži, greši zoper življenje svoje.
3Honroso é para o homem o desviar-se de questões; mas todo insensato se entremete nelas.
3Na čast je možu odjenjati od prepira, kdorkoli pa je neumen, rad se vanj zaplete.
4O preguiçoso não lavra no outono; pelo que mendigará na sega, e nada receberá.
4Lenuh noče orati zaradi zime, zato bo beračil ob žetvi, a ničesar ne dobi.
5Como águas profundas é o propósito no coração do homem; mas o homem inteligente o descobrirá.
5Voda globoka je naklep v srcu možá, toda mož razumen mu pride do dna.
6Muitos há que proclamam a sua própria bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
6Največ ljudi hvali vsak svojo dobrotljivost, moža pa vseskozi resničnega kdo najde?
7O justo anda na sua integridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
7Neprestano hodi v popolnosti svoji pravični, blagor otrokom njegovim za njim!
8Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos joeira a todo malfeitor.
8Kralj, sedeč na sodnem stolu, razganja z očmi svojimi vse hudo.
9Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
9Kdo bi mogel reči: Očistil sem srce svoje, čist sem svojega greha?
10O peso fraudulento e a medida falsa são abominação ao Senhor, tanto uma como outra coisa.
10Dvojne uteži in dvojna mera, oboje je enaka gnusoba GOSPODU.
11Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se a sua conduta é pura e reta.
11Po dejanjih svojih se dá spoznati tudi deček, je li čisto in je li pošteno delo njegovo.
12O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
12Uho, ki sliši, in oko, ki vidi, GOSPOD je oboje enako naredil.
13Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
13Ne ljubi spanja, da ne obubožaš; odpri oči svoje, in nasitiš se kruha.
14Nada vale, nada vale, diz o comprador; mas, depois de retirar-se, então se gaba.
14„Slabo, slabo je!“ pravi, kdor kupuje kaj, ali ko je odšel, se hvali.
15Há ouro e abundância de pedras preciosas; mas os lábios do conhecimento são jóia de grande valor.
15Zlatá je in biserov obilo, ali najdražje orodje so ustne razumne.
16Tira a roupa �quele que fica por fiador do estranho; e toma penhor daquele que se obriga por estrangeiros.
16Vzemi obleko njemu, kdor je bil porok za tujca, in za neznane ljudi ga rubi.
17Suave é ao homem o pão da mentira; mas depois a sua boca se enche de pedrinhas.
17Sladek je možu prisleparjeni kruh, ali pozneje dobi polna usta peska.
18Os projetos se confirmam pelos conselhos; assim, pois, com prudencia faze a guerra.
18Sklepi se utrdé s posvetovanjem, in z razumnim vodstvom se le vojskuj!
19O que anda mexericando revela segredos; pelo que não te metas com quem muito abre os seus lábios.
19Kdor hodi okrog kot obrekovalec, razodeva skrivnost, zato se ne druži ž njim, ki široko odpira usta svoja!
20O que amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada nas, mais densas trevas.
20Njemu, ki preklinja očeta svojega ali mater svojo, ugasne svetilnica v črnih teminah.
21A herança que no princípio é adquirida �s pressas, não será abençoada no seu fim.
21Posest, ki se naglo pridobi v začetku, ne bode blagoslovljena ob koncu svojem.
22Não digas: vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor e ele te livrará.
22Ne reci: Povrnil bom hudo! Čakaj GOSPODA, in rešil te bo!
23Pesos fraudulentos são abomináveis ao Senhor; e balanças enganosas não são boas.
23Gnusoba so GOSPODU dvojne uteži in prevarljiva tehtnica ni dobra.
24Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
24Od GOSPODA so stopinje moževe; človek pa kako naj umeje pot svojo?
25Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então refletir.
25Zadrga je človeku nepremišljeno veleti: Sveti! in po obljubah šele preudarjati.
26O rei sábio joeira os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
26Brezbožne razmetava kralj moder in pelje čeznje mlatilno kolo.
27O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, a qual esquadrinha todo o mais íntimo do coração.
27Duh v človeku je GOSPODOVA svetilnica, ki preiskuje vso notranjost telesa.
28A benignidade e a verdade guardam o rei; e com a benignidade sustém ele o seu trono.
28Dobrotljivost in zvestoba stražita kralja in z dobrotljivostjo vzdržuje prestol svoj.
29A glória dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
29Dika mladeničem je njih moč in starčkom kras siva glava.Modrine od ran so zdravilo za hudo in udarci, ki gredo do živega.
30Os açoites que ferem purificam do mal; e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo.
30Modrine od ran so zdravilo za hudo in udarci, ki gredo do živega.