Portuguese: Almeida Atualizada

Slovenian

Proverbs

8

1Não clama porventura a sabedoria, e não faz o entendimento soar a sua voz?
1Ali ne kliče modrost in razumnost ne zaganja svojega glasu?
2No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca.
2Na vrhu višav pri cesti, na razpotjih stoji,
3Junto �s portas, � entrada da cidade, e � entrada das portas está clamando:
3na strani vrat, ob izhodu mesta, pri vhodu v duri vpije, govoreč:
4A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
4Vas, možje, kličem in glas moj je do sinov človeških.
5Aprendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.
5Umejte, o preprosti, previdnost, in neumni, srce vam bodi razumno!
6Ouvi vós, porque profiro coisas excelentes; os meus lábios se abrem para a eqüidade.
6Čujte, ker vzvišene reči bom govorila, usta svoja odprem, da oznanim, kar je prav.
7Porque a minha boca profere a verdade, os meus lábios abominam a impiedade.
7Kajti resnico govoré usta moja in gnusoba je ustnam mojim krivica.
8Justas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
8Pravične so vse besede mojih ust, nič ni skrivljenega ali spačenega v njih.
9Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
9Jasne so vse razumnemu in ravne njim, ki pridobivajo umnost.
10Aceitai antes a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
10Sprejmite nauk moj in ne srebra in znanje rajši nego izbrano zlato.
11Porque melhor é a sabedoria do que as jóias; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
11Zakaj boljša je modrost od biserov, in vse, kar si more kdo želeti, se ne more enačiti ž njo.
12Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e possuo o conhecimento e a discrição.
12Jaz, modrost, prebivam s previdnostjo in imam pri sebi spoznanje dobrih sklepov.
13O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.
13Strah GOSPODOV je sovražiti hudo; napuh in prevzetnost in hudobno pot in usta, spačenostim vdana, jaz sovražim.
14Meu é o conselho, e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
14Moj je svét in zdrava pamet, jaz sem razumnost, moja je moč.
15Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam o que justo.
15Po meni kraljujejo kralji in vladarji določajo pravo.
16Por mim governam os príncipes e os nobres, sim, todos os juízes da terra.
16Po meni vladajo knezi in plemenitniki in vsi sodniki zemlje.
17Eu amo aos que me amam, e os que diligentemente me buscam me acharão.
17Ljubim tiste, ki mene ljubijo, in kateri me zgodaj iščejo, me najdejo.
18Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
18Bogastvo in čast sta pri meni, blago stanovitno in pravičnost.
19Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e a minha renda melhor do que a prata escolhida.
19Boljši je sad moj nego zlato, prečisto zlato, in kar donašam, je boljše nego izbrano srebro.
20Ando pelo caminho da retidão, no meio das veredas da justiça,
20Po poti pravičnosti hodim, posredi stezá postavnosti,
21dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.
21da dam onim, ki me ljubijo, stalno blago v dediščino in napolnim njih zakladnice.
22O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.
22GOSPOD me je imel v začetku poti svoje, pred vsemi deli svojimi, od nekdaj.
23Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.
23Od vekomaj sem postavljena, od začetka, pred početkom zemlje.
24Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d'água.
24Ko še ni bilo brezen nobenih, sem bila rojena, ko še ni bilo nobenih studencev, polnih vodá;
25Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,
25ko se niso še bile pogreznile gore na zemljo, preden so bili griči, sem bila rojena;
26quando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
26še ni bil ustvaril zemlje ali polja, ne začetka prahu vesoljne zemlje.
27Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,
27Ko je pripravljal nebesa, bila sem tam, ko je odmerjal krog na brezna površju,
28quando estabelecia o firmamento em cima, quando se firmavam as fontes do abismo,
28ko je zgoraj utrjal nebesni oblok, ko so izbruhnili brezna studenci,
29quando ele fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando traçava os fundamentos da terra,
29ko je morju postavljal meje, da vode ne prestopijo njegovega ukaza, ko je stavil zemlji podlago:
30então eu estava ao seu lado como arquiteto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
30tedaj sem bila pri njem kot delovodja in veselje njegovo vsak dan, igrala sem pred njim vsak čas,
31folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
31igrala sem si na naseljeni zemlji njegovi, in veselje mi je bilo bivati pri otrocih človeških.
32Agora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
32Zdaj torej, sinovi, poslušajte me; ker blagor njim, ki se držé potov mojih!
33Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
33Čujte pouk in bodite modri, in ne odklanjajte ga.
34Feliz é o homem que me dá ouvidos, velando cada dia �s minhas entradas, esperando junto �s ombreiras da minha porta.
34Blagor človeku, ki me posluša, ki čuje pri vratih mojih vsak dan, ki pazi na podboje duri mojih!
35Porque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
35Kajti kdor zadobi mene, zadobi življenje in prejme milost od GOSPODA.Kdor pa greši zoper mene, dela silo duši svoji; vsi, ki me sovražijo, ljubijo smrt.
36Mas o que pecar contra mim fará mal � sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.
36Kdor pa greši zoper mene, dela silo duši svoji; vsi, ki me sovražijo, ljubijo smrt.