1Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
1{Pouk Etana Ezrahovca.} O milostih GOSPODOVIH bom peval vekomaj, rodu za rodom bom oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
2Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
2Rekel sem namreč: Vekomaj se bo milost sezidavala, v samih nebesih utrdiš zvestobo svojo.
3Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
3„Sklenil sem zavezo z izvoljencem svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu:
4Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
4Na vekomaj utrdim seme tvoje in stavil bom prestol tvoj od roda do roda.“ (Sela.)
5Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
5Zato slavé nebesa čudovito delo tvoje, o GOSPOD, tudi zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
6Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
6Zakaj kdo naj se v nebeških višavah primerja GOSPODU, kdo je GOSPODU podoben med sinovi Božjimi?
7um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
7On je Bog mogočni, jako strašen v zboru svetnikov in strašnejši mimo vseh, ki so okrog njega.
8Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
8O GOSPOD, Bog nad vojskami, kdo je tebi enako mogočen, GOSPOD? In zvestoba tvoja biva okrog tebe.
9Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
9Ti gospoduješ nad morja divjostjo; ko se vzpenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
10Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
10Zdrobil si Egipt, da je kakor strt, z ramo svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
11São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
11Tvoja so nebesa, tvoja tudi zemlja; vesoljni svet in česar je poln, ustanovil si ti.
12O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
12Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon veselo pojeta o imenu tvojem.
13Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
13Velemožna je rama tvoja, krepka je roka tvoja, vzvišena desnica tvoja.
14Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
14Pravičnost in prava sodba sta podstava tvojemu prestolu, milost in resnica hodita pred obličjem tvojim.
15Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
15Blagor ljudstvu, ki pozna trobente radostni glas! Ti hodijo v svetlobi obličja tvojega, o GOSPOD!
16que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
16V imenu tvojem se radujejo ves dan in po pravičnosti tvoji se povišujejo.
17Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
17Zakaj dika njih moči si ti, in po blagovoljnosti tvoji bo zvišan rog naš.
18Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
18GOSPOD namreč je naš ščit in Svetnik Izraelov naš kralj.
19Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
19Nekdaj si v prikazni govoril svetnikom svojim in rekel: Pomoč sem podelil junaku, povzdignil sem izvoljenega iz ljudstva.
20Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
20Našel sem Davida, hlapca svojega, pomazilil sem ga s svetim oljem svojim.
21A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
21Ž njim bodi roka moja stanovitna in rama moja naj ga krepča.
22O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
22Ne bo ga stiskal sovražnik in sin krivice ga ne bo tlačil.
23Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
23Temuč starem izpred njega nasprotnike njegove in sovražilce njegove udarim.
24A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
24In moja zvestoba in milost moja bo ž njim, in v imenu mojem se povzdigne rog njegov.
25Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
25In nad morje položim roko njegovo in nad reke njegovo desnico.
26Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
26On me bo klical: Oče moj si ti, Bog moj mogočni in skala rešenja mojega.
27Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
27Jaz pa ga postavim za prvorojenca, za najvišjega kraljem zemlje.
28Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
28Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu ostani zvesta.
29Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
29In postavim seme njegovo, da večno traja, in prestol njegov kakor dnevi nebes.
30Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
30Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj in ne bodo hodili v sodbah mojih,
31se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
31ako oskrunijo postave moje in ne bodo ravnali po zapovedih mojih:
32então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
32obiščem s šibo njih pregreho in z udarci njih krivico.
33Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
33Toda milosti svoje mu ne odtegnem in lagal ne bom zoper zvestobo svojo.
34Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
34Ne oskrunim zaveze svoje in ne izpremenim ustnic svojih obljube.
35Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
35Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji; zares, Davidu ne bom lagal:
36A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
36Večno bodi seme njegovo in prestol njegov kakor solnce pred mano.
37será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
37Kakor luna bode stanoviten vekomaj. In priča v nebeških višavah je zvesta. (Sela.)
38Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
38Ti pa si zavrgel in zaničeval, razsrdil si se zoper maziljenca svojega.
39Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
39Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venec njegov.
40Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
40Podrl si vse ograje njegove, trdnjave njegove si izpostavil razdoru.
41Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
41Plenili so ga vsi mimohodeči, v zasmeh je dan sosedom svojim.
42Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
42Povzdignil si zatiralcev njegovih desnico, veselje napravil vsem sovražnikom njegovim.
43Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
43Skrhal si tudi meča njegovega ostrino in mu nisi dal zmagati v vojski.
44fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
44Storil si, da je minila bleščoba njegova, in prestol njegov si zvrnil na tla.
45abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
45Okrajšal si dni mladosti njegove, pokril si ga s sramoto. (Sela.)
46Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
46Doklej, GOSPOD, boš li se skrival vekomaj? gorela bo kakor ogenj jeza tvoja?
47Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
47Spomni se me – kako sem kratkih dni! Za kako ničevost si ustvaril vse otroke človeške!
48Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
48Kateri mož je, ki živi in ne bo videl smrti, ki zavaruje dušo svojo zoper oblast groba? (Sela.)
49Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
49Kje so, o Gospod, milosti tvoje nekdanje, ki si jih prisegel Davidu v zvestobi svoji?
50Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
50Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v prsih svojih zasramovanje vseh teh mnogih ljudstev,
51com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
51s katerim so sramotili sovražniki tvoji, GOSPOD, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje. —Slava GOSPODU vekomaj! Amen in Amen! Knjiga četrta.
52Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
52Slava GOSPODU vekomaj! Amen in Amen! Knjiga četrta.