Portuguese: Almeida Atualizada

Serbian: Cyrillic

1 Corinthians

10

1Pois não quero, irmãos, que ignoreis que nossos pais estiveram todos debaixo da nuvem, e todos passaram pelo mar;
1Али нећу вам затајити, браћо, да очеви наши сви под облаком бише, и сви кроз море прођоше;
2e, na nuvem e no mar, todos foram batizados em Moisés,
2И сви се у Мојсија крстише у облаку и мору;
3e todos comeram do mesmo alimento espiritual;
3И сви једно јело духовно једоше;
4e beberam todos da mesma bebida espiritual, porque bebiam da pedra espiritual que os acompanhava; e a pedra era Cristo.
4И сви једно пиће духовно пише; јер пијаху од духовне стене која иђаше за њима: а стена беше Христос.
5Mas Deus não se agradou da maior parte deles; pelo que foram prostrados no deserto.
5Али многи од њих не беху по Божијој вољи, јер бише побијени у пустињи.
6Ora, estas coisas nos foram feitas para exemplo, a fim de que não cobicemos as coisas más, como eles cobiçaram.
6А ово бише угледи нама, да ми не желимо зала, као и они што желеше.
7Não vos torneis, pois, idólatras, como alguns deles, conforme está escrito: O povo assentou-se a comer e a beber, e levantou-se para folgar.
7Нити бивајте идолопоклоници, као неки од њих, као што стоји написано: Седоше људи да једу и да пију, и усташе да играју.
8Nem nos prostituamos, como alguns deles fizeram; e caíram num só dia vinte e três mil.
8Нити да се курвамо, као неки од њих што се курваше, и паде их у један дан двадесет и три хиљаде.
9E não tentemos o Senhor, como alguns deles o tentaram, e pereceram pelas serpentes.
9Нити да кушамо Христа, као што неки од њих кушаше, и од змија изгибоше.
10E não murmureis, como alguns deles murmuraram, e pereceram pelo destruidor.
10Нити да вичемо на Бога, као неки од њих што викаше, и изгибоше од крвника.
11Ora, tudo isto lhes acontecia como exemplo, e foi escrito para aviso nosso, para quem já são chegados os fins dos séculos.
11Ово се пак све догађаше угледи њима, а написа се за науку нама, на које последак света дође.
12Aquele, pois, que pensa estar em pé, olhe não caia.
12Јер који мисли да стоји нека се чува да не падне.
13Não vos sobreveio nenhuma tentação, senão humana; mas fiel é Deus, o qual não deixará que sejais tentados acima do que podeis resistir, antes com a tentação dará também o meio de saída, para que a possais suportar.
13Друго искушење не дође на вас осим човечијег; али је веран Бог који вас неће пустити да се искушате већма него што можете, него ће учинити с искушењем и крај, да можете поднети.
14Portanto, meus amados, fugi da idolatria.
14Зато, љубазна браћо моја, бежите од идолопоклонства.
15Falo como a entendidos; julgai vós mesmos o que digo.
15Као мудрима говорим; судите ви шта говорим.
16Porventura o cálice de bênção que abençoamos, não é a comunhão do sangue de Cristo? O pão que partimos, não é porventura a comunhão do corpo de Cristo?
16Чаша благослова коју благосиљамо није ли заједница крви Христове? Хлеб који ломимо није ли заједница тела Христовог?
17Pois nós, embora muitos, somos um só pão, um só corpo; porque todos participamos de um mesmo pão.
17Јер смо један хлеб, једно тело многи; јер сви у једном хлебу имамо заједницу.
18Vede a Israel segundo a carne; os que comem dos sacrifícios não são porventura participantes do altar?
18Гледајте Израиља по телу: који једу жртве нису ли заједничари олтара?
19Mas que digo? Que o sacrificado ao ídolo é alguma coisa? Ou que o ídolo é alguma coisa?
19Шта дакле говорим? Да је идол шта? Или идолска жртва да је шта?
20Antes digo que as coisas que eles sacrificam, sacrificam-nas a demônios, e não a Deus. E não quero que sejais participantes com os demônios.
20Није; него шта жртвују незнабошци, да ђаволима жртвују, а не Богу; а ја нећу да сте ви заједничари са ђаволима.
21Não podeis beber do cálice do Senhor e do cálice de demônios; não podeis participar da mesa do Senhor e da mesa de demônios.
21Не можете пити чаше Господње и чаше ђаволске; не можете имати заједницу у трпези Господњој и у трпези ђаволској.
22Ou provocaremos a zelos o Senhor? Somos, porventura, mais fortes do que ele?
22Или да пркосимо Господу? Еда ли смо ми јачи од Њега?
23Todas as coisas são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas são lícitas, mas nem todas as coisas edificam.
23Све ми је слободно, али није све на корист; све ми је слободно, али све не иде на добро.
24Ninguém busque o proveito próprio, antes cada um o de outrem.
24Нико да не гледа шта је његово, него сваки да гледа шта је другог.
25Comei de tudo quanto se vende no mercado, nada perguntando por causa da consciência.
25Све што се продаје на месарници, једите, и ништа не испитујте савести ради;
26Pois do Senhor é a terra e a sua plenitude.
26Јер је Господња земља и шта је на њој.
27Se, portanto, algum dos incrédulos vos convidar, e quiserdes ir, comei de tudo o que se puser diante de vós, nada perguntando por causa da consciência.
27Ако ли вас ко од неверника позове, и хоћете ићи, једите све што се пред вас донесе, и не премишљајте ништа савести ради.
28Mas, se alguém vos disser: Isto foi oferecido em sacrifício; não comais por causa daquele que vos advertiu e por causa da consciência;
28Ако ли вам пак ко рече: Ово је идолска жртва, не једите ради оног који вам каже, и ради савести; јер је Господња земља и шта је на њој.
29consciência, digo, não a tua, mas a do outro. Pois, por que há de ser julgada a minha liberdade pela consciência de outrem?
29Али не говорим за савест твоју, него другог; јер зашто да моју слободу суди савест другог?
30E, se eu com gratidão participo, por que sou vilipendiado por causa daquilo por que dou graças?
30Ако ја с благодаћу уживам, зашто да се хули на мене за оно за шта ја захваљујем?
31Portanto, quer comais quer bebais, ou façais, qualquer outra coisa, fazei tudo para glória de Deus.
31Ако дакле једете, ако ли пијете, ако ли шта друго чините, све на славу Божију чините.
32Não vos torneis causa de tropeço nem a judeus, nem a gregos, nem a igreja de Deus;
32Не будите на саблазан ни Јеврејима, ни Грцима, ни цркви Божијој,
33assim como também eu em tudo procuro agradar a todos, não buscando o meu próprio proveito, mas o de muitos, para que sejam salvos.
33Као што ја у свачему свима угађам, не тражећи своје користи него многих, да се спасу.