1Ora, a respeito dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
1А за духовне дарове нећу вам, браћо, затајити.
2Vós sabeis que, quando éreis gentios, vos desviáveis para os ídolos mudos, conforme éreis levados.
2Знате да, кад бејасте незнабошци, идосте к идолима безгласним, како вас вођаху.
3Portanto vos quero fazer compreender que ninguém, falando pelo Espírito de Deus, diz: Jesus é anátema! e ninguém pode dizer: Jesus é o Senhor! senão pelo Espírito Santo.
3Зато вам дајем на знање да нико ко духом Божијим говори неће рећи: Анатемате Исуса; и нико не може Исуса Господом назвати осим Духом Светим.
4Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
4Дарови су различни, али је Дух један.
5E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
5И различне су службе, али је један Господ.
6E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
6И различне су силе, али је један Бог који чини све у свему.
7A cada um, porém, é dada a manifestação do Espírito para o proveito comum.
7А у свакоме се појављује Дух на корист;
8Porque a um, pelo Espírito, é dada a palavra da sabedoria; a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
8Јер једном се даје Духом реч премудрости; а другом реч разума по истом Духу;
9a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
9А другом вера, тим истим Духом; а другом дар исцељивања, по том истом Духу;
10a outro a operação de milagres; a outro a profecia; a outro o dom de discernir espíritos; a outro a variedade de línguas; e a outro a interpretação de línguas.
10А другом да чини чудеса, а другом пророштво, а другом да разликује духове, а другом различни језици, а другом да казује језике.
11Mas um só e o mesmo Espírito opera todas estas coisas, distribuindo particularmente a cada um como quer.
11А ово све чини један и тај исти Дух раздељујући по својој власти свакоме како хоће.
12Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros do corpo, embora muitos, formam um só corpo, assim também é Cristo.
12Јер као што је тело једно и уде има многе, а сви уди једног тела, премда су многи, једно су тело: тако и Христос.
13Pois em um só Espírito fomos todos nós batizados em um só corpo, quer judeus, quer gregos, quer escravos quer livres; e a todos nós foi dado beber de um só Espírito.
13Јер једним духом ми се сви крстисмо у једно тело, били Јевреји, или Грци, или робови, или сами своји; и сви се једним Духом напојисмо.
14Porque também o corpo não é um membro, mas muitos.
14Јер тело није један уд, него многи.
15Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; nem por isso deixará de ser do corpo.
15Ако каже нога; ја нисам рука, нисам од тела; еда ли зато није од тела?
16E se a orelha disser: Porque não sou olho, não sou do corpo; nem por isso deixará de ser do corpo.
16И ако каже ухо; ја нисам око, нисам од тела; еда ли зато није од тела? Кад би све тело било око, где је чувење?
17Se o corpo todo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
17А кад би све било чувење, где је мирисање?
18Mas agora Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
18Али Бог постави све уде у телу како је кога хтео.
19E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
19А кад би сви били један уд, где је тело?
20Agora, porém, há muitos membros, mas um só corpo.
20Сад су пак многи уди, а једно тело.
21E o olho não pode dizer � mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós.
21Али око не може рећи руци: Не требаш ми; или опет глава ногама: Не требате ми.
22Antes, os membros do corpo que parecem ser mais fracos são necessários;
22Него још који се уди тела чине да су најслабији најпотребнији су.
23e os membros do corpo que reputamos serem menos honrados, a esses revestimos com muito mais honra; e os que em nós não são decorosos têm muito mais decoro,
23И који нам се чине да су најсрамотнији на телу, на оне ударамо највећу част;
24ao passo que os decorosos não têm necessidade disso. Mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela,
24И непоштени наши уди највеће поштење имају; а поштени уди не требају. Али Бог сложи тело и најхуђем уду даде највећу част,
25para que não haja divisão no corpo, mas que os membros tenham igual cuidado uns dos outros.
25Да не буде распре у телу, него да се уди једнако брину један за другог.
26De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
26И ако страда један уд, с њим страдају сви уди; а ако ли се један уд слави, с њим се радују сви уди.
27Ora, vós sois corpo de Cristo, e individualmente seus membros.
27А ви сте тело Христово, и уди међу собом.
28E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente apóstolos, em segundo lugar profetas, em terceiro mestres, depois operadores de milagres, depois dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
28И једне дакле постави Бог у цркви прво апостоле, друго пророке, треће учитеље, а потом чудотворце, онда дарове исцељивања, помагања, управљања, различне језике.
29Porventura são todos apóstolos? são todos profetas? são todos mestres? são todos operadores de milagres?
29Еда ли су сви апостоли? Еда ли су сви пророци? Еда ли су сви учитељи? Еда ли су сви чудотворци?
30Todos têm dons de curar? falam todos em línguas? interpretam todos?
30Еда ли сви имају дарове исцељивања? Еда ли сви говоре језике? Еда ли сви казују?
31Mas procurai com zelo os maiores dons. Ademais, eu vos mostrarei um caminho sobremodo excelente.
31Старајте се, пак, за веће дарове; па ћу вам још бољи пут показати.