1Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
1Ово пак судих у себи да опет не дођем к вама у жалости.
2Porque, se eu vos entristeço, quem é, pois, o que me alegra, senão aquele que por mim é entristecido?
2Јер ако ја чиним жалост вама, ко је који ће мене веселити осим оног који прима жалост од мене?
3E escrevi isto mesmo, para que, chegando, eu não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
3И писах вам ово исто, да кад дођем не примим жалост на жалост, а за које би ваљало да се веселим надајући се на све вас да је моја радост свих вас.
4Porque em muita tribulação e angústia de coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
4Јер од бриге многе и туге срца написах вам с многим сузама, не да бисте се ожалостили него да бисте познали љубав коју имам изобилно к вама.
5Ora, se alguém tem causado tristeza, não me tem contristado a mim, mas em parte (para não ser por demais severo) a todos vós.
5Ако ли је ко мене ражалио, не ражали мене, до неколико, да не отежам свима вама.
6Basta a esse tal esta repreensão feita pela maioria.
6Јер је довољно таквоме кар овај од многих.
7De maneira que, pelo contrário, deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que ele não seja devorado por excessiva tristeza.
7Зато ви, насупрот, већма да опраштате и тешите, да такав како не падне у превелику жалост.
8Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
8Зато вас молим, утврдите к њему љубав.
9É pois para isso também que escrevi, para, por esta prova, saber se sois obedientes em tudo.
9Јер вам зато и писах, да познам поштење ваше јесте ли у свачему послушни.
10E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; pois, o que eu também perdoei, se é que alguma coisa tenho perdoado, por causa de vós o fiz na presença de Cristo, para que Satanás não leve vantagem sobre nós;
10А коме ви шта опростите оном опраштам и ја; јер ја ако шта коме опростих, опростих му вас ради место Исуса Христа,
11porque não ignoramos as suas maquinações.
11Да нас не превари сотона; јер знамо шта он мисли.
12Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e quando se me abriu uma porta no Senhor,
12А кад дођох у Троаду да проповедам јеванђеље Христово, и отворише ми се врата у Господу,
13não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
13Не имадох мира у духу свом, не нашавши Тита, брата свог; него опростивши се с њима изиђох у Македонију.
14Graças, porém, a Deus que em Cristo sempre nos conduz em triunfo, e por meio de nós difunde em todo lugar o cheiro do seu conhecimento;
14Али хвала Богу који свагда нама даје победу у Христу Исусу, и кроз нас јавља мирис познања свог на сваком месту.
15porque para Deus somos um aroma de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
15Јер смо ми Христов мирис Богу и међу онима који се спасавају и који гину:
16Para uns, na verdade, cheiro de morte para morte; mas para outros cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
16Једнима дакле мирис смртни за смрт, а другима мирис животни за живот. И за ово ко је вредан?
17Porque nós não somos falsificadores da palavra de Deus, como tantos outros; mas é com sinceridade, é da parte de Deus e na presença do próprio Deus que, em Cristo, falamos.
17Јер ми нисмо као многи који нечисто проповедају реч Божију, него из чистоте, и као из Бога, пред Богом, у Христу говоримо.