Portuguese: Almeida Atualizada

Serbian: Cyrillic

Galatians

6

1Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
1Браћо! Ако и упадне човек у какав грех, ви духовни исправљајте таквога духом кротости, чувајући себе да и ти не будеш искушан.
2Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
2Носите бремена један другог, и тако ћете испунити закон Христов.
3Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
3Јер ако ко мисли да је шта, а није ништа, умом вара себе.
4Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
4А сваки да испита своје дело, и тада ће сам у себи имати славу, а не у другом.
5porque cada qual levará o seu próprio fardo.
5Јер ће сваки своје бреме носити.
6E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
6А који се учи речи нека даје део од сваког добра ономе који га учи.
7Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
7Не варајте се: Бог се не да ружити; јер шта човек посеје оно ће и пожњети.
8Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
8Јер који сеје у тело своје, од тела ће пожњети погибао; а који сеје у дух, од духа ће пожњети живот вечни.
9E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
9А добро чинити да нам се не досади; јер ћемо у своје време пожњети ако се не уморимо.
10Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principamente aos domésticos da fé.
10Зато дакле док имамо времена да чинимо добро свакоме, а особити онима који су с нама у вери.
11Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
11Видите колико вам написах руком својом!
12Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
12Који хоће да се хвале по телу они вас нагоне да се обрезујете, само да не буду гоњени за крст Христов.
13Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
13Јер ни они сами који се обрезују не држе закон, него хоће да се ви обрезујете да се вашим телом хвале.
14Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
14А ја Боже сачувај да се чим другим хвалим осим крстом Господа нашег Исуса Христа, кога ради разапе се мени свет, и ја свету.
15Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
15Јер у Христу Исусу нити шта помаже обрезање ни необрезање, него нова твар.
16E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
16И колико их год по овом правилу живе, на њима биће мир и милост, и на Израиљу Божијем.
17Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
17Више да ми нико не досађује, јер ја ране Господа Исуса на телу свом носим.
18A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.
18Благодат Господа нашег Исуса Христа са духом вашим, браћо. Амин.