Portuguese: Almeida Atualizada

Serbian: Cyrillic

Job

21

1Então Jó respondeu:
1А Јов одговори и рече:
2Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
2Слушајте добро речи моје, и то ће ми бити од вас утеха.
3Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
3Потрпите ме да ја говорим, а кад изговорим, подсмевајте ми се.
4É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
4Еда ли се ја човеку тужим? И како не би био жалостан дух мој?
5Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
5Погледајте на ме, и дивите се, и метните руку на уста.
6Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
6Ја кад помислим, страх ме је, и гроза подузима тело моје.
7Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
7Зашто безбожници живе? Старе? И богате се?
8Os seus filhos se estabelecem � vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
8Семе њихово стоји тврдо пред њима заједно с њима, и натражје њихово пред њиховим очима.
9As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
9Куће су њихове на миру без страха, и прут Божји није над њима.
10O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
10Бикови њихови скачу, и не промашују; краве њихове теле се, и не јалове се.
11Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
11Испуштају као стадо децу своју, и синови њихови поскакују.
12Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
12Подвикују уз бубањ и уз гусле, веселе се уза свиралу.
13Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
13Проводе у добру дане своје, и за час силазе у гроб.
14Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
14А Богу кажу: Иди од нас, јер нећемо да знамо за путеве твоје.
15Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
15Шта је свемогући да му служимо? И каква нам је корист, да му се молимо?
16Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
16Гле, добро њихово није у њиховој руци; намера безбожничка далеко је од мене.
17Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
17Колико се пута гаси жижак безбожнички и долази им погибао, дели им муке у делу свом Бог?
18que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
18Бивају као плева на ветру, као прах који разноси вихор?
19Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
19Чува ли Бог синовима његовим погибао њихову, плаћа им да осете?
20Vejam os seus próprios olhos a sua ruina, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
20Виде ли својим очима погибао своју, и пију ли гнев Свемогућег?
21Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
21Јер шта је њима стало до куће њихове након њих, кад се број месеца њихових прекрати?
22Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
22Еда ли ће Бога ко учити мудрости, који суди високима?
23Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
23Један умире у потпуној сили својој, у миру и у срећи.
24com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
24Музилице су му пуне млека, и кости су му влажне од мождина.
25Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
25А други умире ојађене душе, који није уживао добра.
26Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
26Обојица леже у праху, и црви их покривају.
27Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
27Ето, знам ваше мисли и судове, којима ми чините криво.
28Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
28Јер говорите: Где је кућа силног, и где је шатор у коме наставају безбожници?
29Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
29Нисте ли никад питали путника? И шта вам казаше нећете да знате,
30de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
30Да се на дан погибли оставља задац, кад се пусти гнев.
31Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
31Ко ће га укорити у очи за живот његов? И ко ће му вратити шта је учинио?
32Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
32Али се износи у гробље и остаје у гомили.
33Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
33Слатке су му груде од долине, и вуче за собом све људе, а онима који га претекоше нема броја.
34Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?
34Како ме, дакле, напразно тешите кад у одговорима вашим остаје превара?