1Falou o Senhor a Moisés no deserto de Sinai, na tenda da revelação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, dizendo:
1Још рече Господ Мојсију у пустињи Синајској у шатору од састанка први дан другог месеца друге године по изласку њиховом из земље мисирске, говорећи:
2Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes de todo homem, cabeça por cabeça;
2Избројте сав збор синова Израиљевих по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим, све мушкиње, главу по главу,
3os da idade de vinte anos para cima, isto é, todos os que em Israel podem sair � guerra, a esses contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão.
3Од двадесет година и више, све који могу ићи на војску у Израиљу, избројте их по четама њиховим ти и Арон;
4Estará convosco de cada tribo um homem que seja cabeça da casa de seus pais.
4А с вама нека буде по један човек од сваког племена, који је поглавар у дому отаца својих.
5Estes, pois, são os nomes dos homens que vos assistirão: de Rúben Elizur, filho de Sedeur;
5А ово су имена људи који ће бити с вама: од племена Рувимовог Елисур син Седијуров;
6de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
6Од Симеуновог Саламило син Сурисадајев;
7de Judá, Nasom, filho de Aminadabe;
7Од Јудиног Насон син Аминадавов;
8de Issacar, Netanel, filho de Zuar;
8Од Исахаровог Натанаило син Согаров;
9de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
9Од Завулоновог Елијав Син Хелонов;
10dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
10Од синова Јосифових: од племена Јефремовог Елисама син Емијудов; од Манасијиног Гамалило син Фадасуров;
11de Benjamim, Abidã, filho de Gideôni;
11Од Венијаминовог Авидан син Гадеонијев;
12de Dã, Aizer, filho de Amisadai;
12Од Дановог Ахијезер син Амисадајев;
13de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
13Од Асировог Фагаило син Ехранов;
14de Gade, Eliasafe, filho de o Deuel;
14Од Гадовог Елисаф син Рагуилов;
15de Naftali, Airá, Filho de Enã.
15Од Нефталимовог Ахиреј син Енанов.
16São esses os que foram chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel.
16То су који се сазиваху на збор, кнезови у племенима отаца својих, хиљадници Израиљеви.
17Então tomaram Moisés e Arão a esses homens que são designados por nome;
17И узе Мојсије и Арон те људе, који бише именовани.
18e, tendo ajuntado toda a congregação no primeiro dia do segundo mês, declararam a linhagem deles segundo as suas familias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;
18И сабраше сав збор први дан другог месеца, и преписаше их по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим од двадесет година и више, главу по главу.
19como o Senhor ordenara a Moisés, assim este os contou no deserto de Sinai.
19Како беше Господ заповедио Мојсију, тако их изброја у пустињи Синајској.
20Os filhos de Rúben o primogênito de Israel, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes, cabeça por cabeça, todo homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair � guerra,
20И беше синова првенца Израиљевог Рувима, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
21os que foram contados deles, da tribo de Rúben eram quarenta e seis mil e quinhentos.
21Беше их избројаних од племена Рувимовог четрдесет и шест хиљада и пет стотина.
22Dos filhos de Simeão, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes, cabeça por cabeça, todo homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair � guerra,
22Синова Симеунових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
23os que foram contados deles, da tribo de Simeão, eram cinqüenta e nove mil e trezentos.
23Беше их избројаних од племена Симеуновог педесет и девет хиљада и три стотине.
24Dos filhos de Gade, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
24Синова Гадових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
25os que foram contados deles, da tribo de Gade, eram quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta.
25Беше их избројаних од племена Гадовог четрдесет и пет хиљада, шест стотина и педесет.
26Dos filhos de Judá, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
26Синова Јудиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
27os que foram contados deles, da tribo de Judá, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
27Беше их избројаних од племена Јудиног седамдесет и четири хиљаде и шест стотина.
28Dos filhos de Issacar, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
28Синова Исахарових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
29os que foram contados deles, da tribo de Issacar, eram cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
29Беше их избројаних од племена Исахаровог педесет и четири хиљаде и четири стотине.
30Dos filhos de Zebulom, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
30Синова Завулонових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
31os que foram contados deles, da tribo de Zebulom, eram cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
31Беше их избројаних од племена Завулоновог педесет и седам хиљада и четири стотине.
32Dos filhos de José: dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair � guerra,
32Од синова Јосифових: синова Јефремових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
33os que foram contados deles, da tribo de Efraim, eram quarenta mil e quinhentos;
33Беше их избројаних од племена Јефремовог четрдесет хиљада и пет стотина.
34e dos filhos de Manassés, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair � guerra,
34Синова Манасијиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
35os que foram contados deles, da tribo de Manassés, eram trinta e dois mil e duzentos.
35Беше их избројаних од племена Манасијиног тридесет и две хиљаде и двеста.
36Dos filhos de Benjamim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair � guerra,
36Синова Венијаминових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
37os que foram contados deles, da tribo de Benjamim, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
37Беше их избројаних од племена Венијаминовог тридесет и пет хиљада и четири стотине.
38Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair � guerra,
38Синова Данових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
39os que foram contados deles, da tribo de Dã, eram sessenta e dois mil e setecentos.
39Беше их избројаних од племена Дановог шездесет две хиљаде и седам стотина,
40Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o numero dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair � guerra,
40Синова Асирових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
41os que foram contados deles, da tribo de Aser, eram quarenta e um mil e quinhentos.
41Беше их избројаних од племена Асировог четрдесет и једна хиљада и пет стотина.
42Dos filhos de Naftali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
42Синова Нефталимових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
43os que foram contados deles, da tribo de Naftali, eram cinqüenta e três mil e quatrocentos,
43Беше их избројаних од племена Нефталимовог педесет и три хиљаде и четири стотине.
44São esses os que foram contados por Moisés e Arão, e pelos príncipes de Israel, sendo estes doze homens e representando cada um a casa de seus pais.
44Ово су они које Мојсије и Арон избројаше с кнезовима израиљским, с дванаест људи, који беху по један за сваки дом отаца својих.
45Assim todos os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais, de vinte anos para cima, todos os de Israel que podiam sair � guerra,
45И свега беше синова Израиљевих избројаних по домовима отаца својих од двадесет година и више, свих што могаху ићи на војску,
46sim, todos os que foram contados eram : seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta.
46Беше их избројаних шест стотина и три хиљаде и пет стотина и педесет.
47Mas os levitas, segundo a tribo de e seus pais, não foram contados entre eles;
47Али Левити по племену отаца својих не бише бројани међу њих.
48porquanto o Senhor dissera a Moisés:
48Јер Господ рече Мојсију говорећи:
49Somente não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel;
49Племена Левијевог немој бројати, нити број њихов саставити са синовима Израиљевим.
50mas tu põe os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, sobre todos os seus móveis, e sobre tudo o que lhe pertence. Eles levarão o tabernáculo e todos os seus móveis, e o administrarão; e acampar-se-ão ao redor do tabernáculo.
50Него постави Левите над шатором од сведочанства и над свим посуђем у њему и над свим што припада њему; они нека носе шатор и све посуђе његово, нека служе у њему, и стају око шатора.
51Quando o tabernáculo houver de partir, os levitas o desarmarão; e quando o tabernáculo se houver de assentar, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar será morto.
51И кад се шатор крене, нека га сложе Левити; и кад шатор стане, онда нека га разапну Левити. А ко би други приступио да се погуби.
52Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um no seu arraial, e cada um junto ao seu estandarte, segundo os seus exércitos.
52И синови Израиљеви нека стају сваки у свом логору и сваки код своје заставе по четама својим.
53Mas os levitas acampar-se-ão ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não suceda acender-se ira contra a congregação dos filhos de Israel; pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do testemunho.
53А Левити нека стају око шатора од сведочанства, да не дође гнев на збор синова Израиљевих; и нека Левити раде шта треба око шатора од сведочанства.
54Assim fizeram os filhos de Israel; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.
54И учинише синови Израиљеви како Господ заповеди, све тако учинише.