1Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
1Сине мој, не заборављај науке моје, и заповести моје нека хране срце твоје.
2porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
2Јер ће ти донети дуг живот, добре године и мир.
3Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
3Милост и истина нека те не оставља; привежи их себи на грло, упиши их на плочи срца свог.
4assim acharás favor e bom entendimento � vista de Deus e dos homens.
4Те ћеш наћи милост и добру мисао пред Богом и пред људима.
5Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
5Уздај се у Господа свим срцем својим, а на свој разум не ослањај се.
6Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
6На свим путевима својим имај Га на уму, и Он ће управљати стазе твоје.
7Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
7Не мисли сам о себи да си мудар; бој се Господа и уклањај се ода зла.
8Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
8То ће бити здравље пупку твом и заливање костима твојим.
9Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
9Поштуј Господа имањем својим и првинама од свега дохотка свог;
10assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
10И биће пуне житнице твоје обиља, и пресипаће се вино из каца твојих.
11Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
11Сине мој, не одбацуј наставе Господње, и немој да ти досади карање Његово.
12porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
12Јер кога љуби Господ оног кара, и као отац сина који му је мио.
13Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
13Благо човеку који нађе мудрост, и човеку који добије разум.
14pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
14Јер је боље њом трговати него трговати сребром, и добитак на њој бољи је од злата.
15Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
15Скупља је од драгог камења, и шта је год најмилијих ствари твојих не могу се изједначити с њом.
16Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
16Дуг живот у десници јој је, а у левици богатство и слава.
17Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
17Путеви су њени мили путеви и све стазе њене мирне.
18É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
18Дрво је животно онима који се хватају за њу, и ко је год држи срећан је.
19O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
19Господ је мудрошћу основао земљу, утврдио небеса разумом.
20Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
20Његовом мудрошћу развалише се бездане и облаци капљу росом.
21Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
21Сине мој, да ти то не одлази из очију; чувај праву мудрост и разборитост;
22assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
22И биће живот души твојој и накит грлу твом.
23Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
23Тада ћеш ићи без бриге путем својим, и нога твоја неће се спотаћи.
24Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
24Кад лежеш, нећеш се плашити, и кад почиваш, сладак ће ти бити сан.
25Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
25Нећеш се плашити од нагле страхоте ни од погибли безбожничке кад дође.
26Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
26Јер ће ти Господ бити узданица и чуваће ти ногу да се не ухвати.
27Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
27Не одреци добра онима којима треба, кад можеш учинити.
28Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
28Не говори ближњему свом: Иди, и дођи други пут, и сутра ћу ти дати, кад имаш.
29Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
29Не куј зло ближњему свом који живи с тобом без бриге.
30Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
30Не свађај се ни с ким без узрока, ако ти није учинио зло.
31Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
31Немој завидети насилнику, ни изабрати који пут његов.
32Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
32Јер је мрзак Господу зликовац, а у праведних је тајна његова.
33A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
33Проклетство је Господње у кући безбожниковој, а стан праведнички благосиља.
34Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
34Јер подсмевачима Он се подсмева, а кроткима даје милост.
35Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.
35Мудри ће наследити славу, а безумнике ће однети срамота.