Portuguese: Almeida Atualizada

Serbian: Cyrillic

Psalms

145

1Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
1Узвишаваћу Те, Боже мој, царе мој, благосиљаћу име Твоје од века до века.
2Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2Сваки ћу Те дан благосиљати, и хвалићу име Твоје довека и без престанка.
3Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
3Велик је Господ, и ваља Га славити, и величанство Његово не може се досегнути.
4Uma geração louvará as tuas obras � outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
4Од колена до колена хвалиће дела Твоја, и силу Твоју казивати.
5Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
5О високој слави Твог величанства, и о дивним делима Твојим размишљам.
6falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
6Приповедаће силу чудеса Твојих, и ја ћу величанство Твоје казивати.
7Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
7Хвалиће велику доброту Твоју и правду Твоју певаће.
8Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
8Податљив је и милосрдан Господ, дуго трпи и велике је милости.
9O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
9Добар је Господ према свима, и жалостив на сва дела своја.
10Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
10Нека Те славе, Господе, сва дела Твоја, и свеци Твоји нека Те благосиљају.
11Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
11Нека казују славу царства Твог, и силу Твоју приповедају.
12para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
12Да би јавили синовима људским силу Твоју, и високу славу царства Твог.
13O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
13Царство је Твоје царство свих векова, и влада Твоја на сва колена.
14O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
14Господ прихвата све који падају, и исправља све погнуте.
15Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
15Очи су свих к Теби управљене, и Ти им дајеш храну на време;
16abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
16Отвараш руку своју, и ситиш свашта живо по жељи.
17Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
17Праведан је Господ у свим путевима својим, и свет у свим делима својим.
18Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
18Господ је близу свих који Га призивају, свих, који Га призивају у истини.
19Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
19Жељу испуња онима који Га се боје, тужњаву њихову чује, и помаже им.
20O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
20Чува Господ све који Га љубе, а безбожнике све ће истребити.
21Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.
21Хвалу Господу нека говоре уста моја, и нека благосиља свако тело свето име Његово увек и без престанка.