1O meu coração trasborda de boas palavras; dirijo os meus versos ao rei; a minha língua é qual pena de um hábil escriba.
1Тече из срца мог реч добра; рекох: Дело је моје за цара; језик је мој трска хитрог писара.
2Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; a graça se derramou nos teus lábios; por isso Deus te abençoou para sempre.
2Ти си најлепши између синова људских, благодат тече из уста твојих, јер те је благословио Бог довека.
3Cinge a tua espada � coxa, ó valente, na tua glória e majestade.
3Припаши, јуначе, уз бедро своје мач свој, част своју и красоту своју.
4E em tua majestade cavalga vitoriosamente pela causa da verdade, da mansidão e da justiça, e a tua destra te ensina coisas terríveis.
4И тако окићен похитај, седи на кола за истину и кротку правду, и десница ће твоја показати чудеса.
5As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei; os povos caem debaixo de ti.
5Оштре су стреле твоје; народи ће пасти под власт твоју; прострелиће срца непријатеља царевих.
6O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos; cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
6Престо је Твој, Боже, вечан и непоколебљив; скиптар је царства Твог скиптар правице.
7Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
7Љубиш правду и мрзиш на безакоње; тога ради помаза те, Боже, Бог Твој уљем радости више него другове Твоје.
8Todas as tuas vestes cheiram a mirra a aloés e a cássia; dos palácios de marfim os instrumentos de cordas e te alegram.
8Све хаљине твоје миришу смирном, алојом и касијом. Који живе у дворима од минијске слонове кости, они те веселе.
9Filhas de reis estão entre as tuas ilustres donzelas; � tua mão direita está a rainha, ornada de ouro de Ofir.
9Царске кћери дворе те; с десне ти стране стоји царица у офирском злату.
10Ouve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.
10Чуј, кћери, погледај и обрати к мени ухо своје, заборави народ свој и дом оца свог.
11Então o rei se afeiçoará � tua formosura. Ele é teu senhor, presta-lhe, pois, homenagem.
11И цару ће омилети лепота твоја; јер је Он Господ твој, и Њему се поклони.
12A filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
12Кћи Тирова доћи ће с даровима, најбогатији у народу тебе ће молити.
13A filha do rei está esplendente lá dentro do palácio; as suas vestes são entretecidas de ouro.
13Сва је украшена кћи царева изнутра, хаљина јој је златом искићена.
14Em vestidos de cores brilhantes será conduzida ao rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas � tua presença.
14У везеној хаљини воде је к цару; за њом воде к теби девојке, друге њене.
15Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.
15Воде их весело и радосно, улазе у двор царев.
16Em lugar de teus pais estarão teus filhos; tu os farás príncipes sobre toda a terra.
16Место отаца твојих биће синови твоји, поставићеш их кнезовима по свој земљи.
17Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.
17Учинићу да се не заборавља име твоје од колена на колено; потом ће те славити народи ва век века.