1Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
1Боже, дај цару суд свој, и правду своју сину царевом:
2Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade.
2Он ће судити народу Твом по правди, и невољницима Твојим по правици.
3Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
3Родиће народу горе миром, и хумови правдом.
4Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
4Он ће судити невољнима у народу, помоћи ће синовима ништега, и насилника ће оборити,
5Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
5Бојаће се Тебе док је сунца и месеца, од колена до колена.
6Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
6Сићи ће као дажд на покошену ливаду, као капље које порашају земљу.
7Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
7Процветаће у дане његове праведник и свуда мир докле тече месеца.
8Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
8Владаће од мора до мора, и од реке до крајева земаљских.
9Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
9Пред њим ће попадати дивљаци, и непријатељи његови прах ће лизати.
10Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons.
10Цареви тарсиски и острвљани донеће даре, цареви шавски и савски даће данак.
11Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
11Клањаће му се сви цареви, сви народи биће му покорни.
12Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
12Јер ће избавити убогога који цвили и невољнога који нема помоћника.
13Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
13Биће милостив ништем и убогом, и душе ће јаднима спасти.
14Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
14Од преваре и насиља искупиће душе њихове, и скупа ће бити крв њихова пред очима његовим.
15Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
15Они ће добро живети, и донеће му злато из Шаве; и свагда ће се молити за њега, и сваки ће га дан благосиљати.
16Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
16Биће пшенице на земљи изобила; по врховима горским лелујаће се класје њено као ливанска шума, и по градовима цветаће људи као трава на земљи.
17Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
17Име ће његово бити увек; докле тече сунца, име ће његово расти. Благословиће се у њему, сви ће га народи звати блаженим.
18Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
18Благословен Господ Бог, Бог Израиљев, који један чини чудеса!
19Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
19И благословено славно име Његово увек! Славе Његове напуниће се сва земља. Аман и амин.
20Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
20Свршише се молитве Давида, сина Јесејевог.