1Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
1Милости ћу Господње певати увек, од колена на колено јављаћу истину Твоју устима својим.
2Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
2Јер знам да је зававек основана милост, и на небесима да си утврдио истину своју, рекавши:
3Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
3"Учиних завет с избраним својим, заклех се Давиду, слузи свом:
4Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
4Довека ћу утврђивати семе твоје и престо твој уређивати од колена до колена."
5Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
5Небо казује чудеса Твоја, Господе, и истину Твоју сабор светих.
6Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
6Јер ко је над облацима раван Господу? Ко ће се изједначити с Господом међу синовима Божијим?
7um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
7Богу се ваља клањати на сабору светих, страшнији је од свих који су око Њега.
8Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
8Господе, Боже над војскама! Ко је силан као Ти, Боже? И истина је Твоја око Тебе.
9Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
9Ти владаш над силом морском; кад подигне вале своје, Ти их укроћаваш.
10Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
10Ти си оборио охоли Мисир као рањеника, крепком мишицом својом расејао си непријатеље своје.
11São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
11Твоје је небо и Твоја је земља; Ти си саздао васиљену и шта је год у њој.
12O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
12Север и југ Ти си створио, Тавор и Ермон о Твом се имену радује.
13Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
13Твоја је мишица крепка, силна је рука Твоја, и висока десница Твоја.
14Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
14Благост је и правда подножје престолу Твом, милост и истина иде пред лицем Твојим.
15Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
15Благо народу који зна трубну поклич! Господе! У светлости лица Твог они ходе;
16que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
16Именом се Твојим радују сав дан, и правдом Твојом узвишују се.
17Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
17Јер си Ти красота силе њихове, и по милости Твојој узвишује се рог наш.
18Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
18Јер је од Господа одбрана наша, и од Светог Израиљевог цар наш.
19Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
19Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао: "Послах помоћ јунаку, узвисих избраног свог из народа.
20Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
20Нађох Давида, слугу свог, светим уљем својим помазах га.
21A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
21Рука ће моја бити једнако с њим, и мишица моја крепиће га.
22O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
22Неће га непријатељ надвладати, и син безакоња неће му досадити.
23Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
23Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове, и ненавиднике његове поразићу.
24A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
24Истина је моја и милост моја с њим; и у моје име узвисиће се рог његов.
25Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
25Пружићу на море руку његову, и на реке десницу његову.
26Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
26Он ће ме звати: Ти си Отац мој, Бог мој и град спасења мог.
27Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
27И ја ћу га учинити првенцем, вишим од царева земаљских.
28Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
28Довека ћу му хранити милост своју, и завет је мој с њим веран.
29Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
29Продужићу семе његово довека, и престо његов као дане небеске.
30Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
30Ако синови његови оставе закон мој, и не узиду у заповестима мојим;
31se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
31Ако погазе уредбе моје, и заповести моје не сачувају,
32então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
32Онда ћу их покарати прутом за непокорност, и ранама за безакоње њихово;
33Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
33Али милости своје нећу узети од њега, нити ћу преврнути истином својом;
34Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
34Нећу погазити завет свој, и шта је изашло из уста мојих нећу порећи.
35Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
35Једном се заклех светошћу својом; зар да слажем Давиду?
36A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
36Семе ће његово трајати довека, и престо његов као сунце преда мном;
37será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
37Он ће стајати увек као месец и верни сведок у облацима."
38Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
38А сад си одбацио и занемарио, разгневио си се на помазаника свог;
39Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
39Занемарио си завет са слугом својим, бацио си на земљу венац његов.
40Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
40Развалио си све ограде његове, градове његове обратио си у зидине.
41Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
41Плене га сви који пролазе онуда, поста подсмех у суседа својих.
42Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
42Узвисио си десницу непријатеља његових, обрадовао си све противнике његове.
43Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
43Завратио си оштрице мача његовог, и ниси га укрепио у боју;
44fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
44Узео си му светлост, и престо његов оборио си на земљу;
45abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
45Скратио си дане младости његове и обукао га у срамоту.
46Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
46Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати, докле ће као огањ пламтети гнев Твој?
47Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
47Опомени се какав је век мој, како си ни на шта створио све синове Адамове?
48Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
48Који је човек живео и није смрти видео, и избавио душу своју из руку паклених?
49Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
49Где су пређашње милости Твоје, Господе? Клео си се Давиду истином својом.
50Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
50Опомени се, Господе, прекора слугу својих, који носим у недрима својим од свих силних народа,
51com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
51Којим коре непријатељи Твоји, Господе, којим коре траг помазаника Твог.
52Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
52Благословен Господ увек! Амин, амин.