1Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mae.
1Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
2Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
2Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
3O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
3HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
4O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.
4Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
5O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
5En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
6Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
6Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
7A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.
7Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
8O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.
8Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
9Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
9Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
10O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
10Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
11A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
11Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
12O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
12Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
13Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
13På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
14Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
14De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
15Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
15Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
16O trabalho do justo conduz � vida; a renda do ímpio, para o pecado.
16Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
17O que atende � instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
17Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
18O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.
18Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
19Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.
19Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
20A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
20Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
21Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
21Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
22A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
22Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
23E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.
23Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
24O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
24Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
25Como passa a tempestade, assim desaparece o impio; mas o justo tem fundamentos eternos.
25När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
26Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
26Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
27O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os impios serão abreviados.
27HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
28A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
28De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
29O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade.
29HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
30O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
30Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
31A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
31Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
32Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.
32Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.