1Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
1För sångmästaren; av Koras söner; en psalm.
2quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
2Hören detta, alla folk, lyssnen härtill, I alla som leven i världen,
3A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
3både låga och höga, rika såväl som fattiga.
4Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
4Hin mun skall tala visdom, och mitt hjärtas tanke skall vara förstånd.
5Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
5Jag vill böja mitt öra till lärorikt tal, jag vill yppa vid harpan min förborgade kunskap.
6dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
6Varför skulle jag frukta i olyckans dagar, när mina förföljares ondska omgiver mig?
7Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
7De förlita sig på sina ägodelar och berömma sig av sin stora rikedom.
8(pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;)
8Men sin broder kan ingen förlossa eller giva Gud lösepenning för honom.
9para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
9För dyr är lösen för hans själ och kan icke betalas till evig tid,
10Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
10så att han skulle få leva för alltid och undgå att se graven.
11O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão �s suas terras os seus próprios nomes.
11Nej, man skall se att visa män dö, att dårar och oförnuftiga förgås likasom de; de måste lämna sina ägodelar åt andra.
12Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
12De tänka att deras hus skola bestå evinnerligen, deras boningar från släkte till släkte; de uppkalla jordagods efter sina namn.
13Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
13Men en människa har, mitt i sin härlighet, intet bestånd, hon är lik fänaden, som förgöres.
14Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
14Den vägen gå de, dårar som de äro, och de följas av andra som finna behag i deras tal. Sela.
15Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
15Såsom en fårhjord drivas de ned till dödsriket, där döden bliver deras herde. Så få de redliga makt över dem, när morgonen gryr, medan deras skepnader förtäras av dödsriket och ej få annan boning.
16Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
16Men min själ skall Gud förlossa ifrån dödsrikets våld, ty han skall upptaga mig. Sela.
17Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
17Frukta icke, när en man bliver rik, när hans hus växer till i härlighet.
18Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
18Ty av allt detta får han vid sin död intet med sig, och hans härlighet följer honom icke ditned.
19ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
19Om han ock prisar sig välsignad under sitt liv, ja, om man än berömmer dig, när du gör goda dagar, så skall dock vars och ens själ gå till hans fäders släkte, till dem som aldrig mer se ljuset.
20Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
20En människa som, mitt i sin härlighet, är utan förstånd, hon är lik fänaden, som förgöres.