Romanian: Cornilescu

聖經新譯本 (Simplified)

1 Chronicles

1

1Adam, Set, Enoş,
1从亚当到亚伯拉罕的家谱(创5:1-32,10:1-32,11:10-26)
2Chenan, Mahalaleel, Iered,
2该南、玛勒列、雅列、
3Enoh, Metuşelah, Lemec,
3以诺、玛土撒拉、拉麦、
4Noe. Sem, Ham şi Iafet.
4挪亚、挪亚生闪、含和雅弗。
5Fiii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
5雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
6Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Difat şi Togarma. -
6歌篾的儿子是亚实基拿、低法、陀迦玛。
7Fiii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.
7雅完的儿子是以利沙、他施,基提人和多单人也是他的子孙。
8Fiii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
8含的儿子是古实、埃及、弗和迦南。
9Fiii lui Cuş: Saba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. -Fiii lui Raema: Seba şi Dedan.
9古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛和撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴和底但。
10Cuş a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pămînt. -
10古实又生宁录;宁录是世上第一位英雄。
11Miţraim a născut pe Ludimi, Ananimi, Lehabimi, Naftuhimi,
11埃及生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
12Patrusimi, Casluhimi, din cari au ieşit Filistenii şi Caftorimii. -
12帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人;从迦斐托而出的有非利士人。
13Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het,
13迦南生了长子西顿,又生赫。
14şi pe Iebusiţi, Amoriţi, Ghirgasiţi,
14他的子孙还有:耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
15Heviţi, Archiţi, Siniţi,
15希未人、亚基人、西尼人、
16Arvadiţi, Ţemariţi, Hamatiţi.
16亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
17Fiii lui Sem: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram; Uţ, Hul, Gheter şi Meşec. -
17闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰;亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、米设。
18Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
18亚法撒生沙拉,沙拉生希伯。
19Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentrucă pe vremea lui s'a împărţit pămîntul, iar numele fratelui său era Ioctan.
19希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为他在世的时候,世人就分散各地;法勒的兄弟名叫约坍。
20Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Haţarmavet, pe Ierah,
20约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
21pe Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,
21哈多兰、乌萨、德拉、
22pe Ebal, pe Abimael, pe Seba,
22以巴录、亚比玛利、示巴、
23pe Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fii ai lui Ioctan. Cei zece patriarhi dela Sem la Avraam.
23阿斐、哈腓拉、约巴。这些人都是约坍的儿子。
24Sem, Arpacşad, Şelah,
24闪、亚法撒、沙拉、
25Eber, Peleg, Rehu,
25希伯、法勒、拉吴、
26Serug, Nahor, Terah,
26西鹿、拿鹤、他拉、
27Avram, adică Avraam.
27亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
28Fiii lui Avraam: Isaac şi Ismael.
28亚伯拉罕的子孙(创25:12-16,36:1-19)亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
29Iată sămînţa lor: Nebaiot, întîiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
29以下是他们的后代:以实玛利的长子是尼拜约,他其余的儿子是基达、押德别、米比衫、
30Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
30米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
31Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sînt fiii lui Ismael.
31伊突、拿非施、基底玛;这些人都是以实玛利的儿子。
32Fiii Cheturei, ţiitoarea lui Avraam.. Ea a născut pe Zimran, Iocşan, Medan, Madian, Işbac şi Şuah. -Fiii lui Iocşan: Seba şi Dedan. -
32亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴和底但。
33Fiii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. -Aceştia sînt toţi fiii Cheturei.
33米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这些人都是基土拉的子孙。
34Avraam a născut pe Isaac. -Fiii lui Isaac: Esau şi Israel.
34亚伯拉罕生以撒。以撒的儿子是以扫和以色列。
35Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuş, Iaelam şi Core. -
35以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰和可拉。
36Fiii lui Elifaz: Teman, Omar, Ţefi, Gaetam, Chenaz, Timna, şi Amalec. -
36以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳和亚玛力。
37Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza.
37流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛和米撒。
38Fiii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer, şi Dişan. -
38西珥的子孙(创36:20-30)西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察和底珊。
39Fiii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. -
39罗坍的儿子是何利、荷幔;罗坍的妹妹是亭纳。
40Fiii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. -Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. -
40朔巴的儿子是亚勒、玛拿辖、以巴录、示非和阿南。祭便的儿子是亚雅和亚拿。
41Fiul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. -
41亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰和基兰。
42Fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.
42以察的儿子是辟罕、撒番、耶亚干。底珊的儿子是乌斯和亚兰。
43Iată împăraţii cari au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. -Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. -
43以东众王(创36:31-39)以色列人没有君王统治的时候,在以东地作王的有以下这些人:比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
44Bela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. -
44比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
45Iobab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. -
45约巴死了,来自提幔地的户珊接续他作王。
46Huşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. -
46户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王;这哈达就是在摩押的田野击败了米甸人的,他的京城名叫亚未得。
47Hadad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. -
47哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
48Samla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. -
48桑拉死了,来自幼发拉底河旁边的利河伯的扫罗接续他作王。
49Saul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. -
49扫罗死了,亚革波的儿子巴勒.哈南接续他作王。
50Baal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. -
50巴勒.哈南死了,哈达接续他作王,他的京城名叫巴伊;他的妻子名叫米希他别,是米.萨合的孙女、玛特列的女儿。
51Hadad a murit.
51以东的族长(创36:40-43)哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
52căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
52阿何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
53căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
53基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
54căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sînt căpeteniile Edomului.
54玛基叠族长、以兰族长,这些人都是以东的族长。