Romanian: Cornilescu

聖經新譯本 (Simplified)

1 Chronicles

2

1Iată fiii lui Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Isahar, Zabulon,
1以色列的子孙
2Dan, Iosif, Beniamin, Neftali, Gad şi Aşer.
2但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得和亚设。
3Fiii lui Iuda: Er, Onan, Şela; aceşti trei i s'au născut din fata lui Şua, Cananita. Er, întîiul născut al lui Iuda, era rău înaintea Domnului, care l -a omorît.
3犹大的子孙犹大的儿子是珥、俄南和示拉。这三人是迦南人书亚的女儿所生的。犹大的长子珥行耶和华看为恶的事,耶和华就使他死去。
4Tamar, nora lui Iuda, i -a născut pe Pereţ şi Zerah. Toţi fiii lui Iuda au fost cinci.
4犹大的媳妇他玛,给犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
5Fiii lui Pereţ: Heţron şi Hamul.
5法勒斯的儿子是希斯仑和哈母勒。
6Fiii lui Zerah: Zimri, Etan, Heman, Calcol şi Dara. De toţi: cinci.
6谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各和大拉,共五人。
7-Fiii lui Carmi au fost: Acar, care a turburat pe Israel cînd a săvîrşit o fărădelege cu privire la lucrurile cari trebuiau nimicite cu desăvîrşire. -
7迦米的儿子是亚干;这亚干偷取了当毁灭之物,连累了以色列人。
8Fiul lui Etan: Azaria.
8以探的儿子是亚撒利雅。
9Fiii cari s'au născut lui Heţron au fost Ierahmeel, Ram şi Chelubai (Caleb).
9希斯仑的子孙希斯仑所生的儿子是耶拉篾、兰和基路拜。
10Ram a născut pe Aminadab. Aminadab a născut pe Nahşon, domnul fiilor lui Iuda.
10兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺;拿顺是犹大人的领袖。
11Nahşon a născut pe Salma. Salma a născut pe Boaz.
11拿顺生撒门;撒门生波阿斯。
12Boaz a născut pe Obed. Obed a născut pe Isai.
12波阿斯生俄备得;俄备得生耶西。
13Isai a născut pe Eliab, întîiul lui născut, pe Abinadab, al doilea, pe Şimea, al treilea,
13耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚、
14pe Netaneel, al patrulea, pe Radai, al cincilea,
14四子拿坦业、五子代拉、
15pe Oţem, al şaselea, pe David, al şaptelea.
15六子阿鲜、七子大卫。
16Surorile lor erau: Ţeruia şi Abigail. Fiii Ţeruiei au fost: Abişai, Ioab şi Asael, trei.
16他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
17Abigail a născut pe Amasa; tatăl lui Amasa a fost Ieter, Ismaelitul.
17亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
18Caleb, fiul lui Heţron, a avut copii cu nevastă-sa Azuba, şi cu Ieriot. Iată fiii pe cari i -a avut cu Azuba: Ieşer, Şobab şi Ardon.
18迦勒的子孙希斯仑的儿子迦勒与妻子阿苏巴生了儿子,也和耶略生了儿子;她的儿子是耶设、朔罢和押墩。
19Azuba a murit; şi Caleb a luat pe Efrat, care i -a născut pe Hur.
19阿苏巴死了,迦勒又娶以法他;以法他给他生了户珥。
20Hur a născut pe Uri, şi Uri a născut pe Beţaleel. -
20户珥生乌利;乌利生比撒列。
21În urmă, Heţron a intrat la fiica lui Machir, tatăl lui Galaad, şi avea şasezeci de ani cînd a luat -o; ea i -a născut pe Segub.
21后来希斯仑在六十岁的时候,娶了基列的父亲玛吉的女儿,与她同房,她就给他生了西割。
22Segub a născut pe Iair, care a avut douăzeci şi trei de cetăţi în ţara Galaadului.
22西割生睚珥;睚珥在基列地有二十三座城。
23Gheşuriţii şi Sirienii le-au luat tîrgurile lui Iair cu Chenatul şi cetăţile cari ţineau de el: şasezeci de cetăţi. Toţi aceştia erau fiii lui Machir, tatăl lui Galaad.
23基述人和亚兰人却从他们那里夺取了睚珥的村镇,以及基纳和基纳的村庄,共六十座城。以上这些人都是基列的父亲玛吉的子孙。
24După moartea lui Heţron la Caleb-Efrata, Abia, nevasta lui Heţron, i -a născut pe Aşhur, tatăl lui Tecoa.
24希斯仑在迦勒.以法他死后,他的妻子亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
25Fiii lui Ierahmeel, întîiul născut al lui Heţron, au fost: Ram, întîiul născut, Buna, Oren şi Oţem, născuţi din Ahia.
25耶拉篾的子孙希斯仑的长子耶拉篾的儿子是兰、布拿、阿连、阿鲜和亚希雅。
26Ierahmeel a avut o altă nevastă, numită Atara, care a fost mama lui Onam. -
26耶拉篾另有一个妻子,名叫亚他拉,是阿南的母亲。
27Fiii lui Ram, întîiul născut al lui Ierahmeel, au fost: Maaţ, Iamin şi Echer. -
27耶拉篾的长子兰的儿子是玛斯、雅悯和以结。
28Fiii lui Onam au fost: Şamai şi Iada. Fiii lui Şamai: Nadab şi Abişur.
28阿南的儿子是沙买和雅大;沙买的儿子是拿答和亚比述。
29Numele nevestei lui Abişur era Abihail, şi ea i -a născut pe Ahban şi Molid.
29亚比述的妻子名叫亚比孩;亚比孩给他生了亚办和摩利。
30Fiii lui Nadab: Seled şi Apaim. Seled a murit fără fii.
30拿答的儿子是西列和亚遍;西列至死没有儿子。
31Fiul lui Apaim: Işei. Fiul lui Işei: Şeşan. Fiul lui Şeşan: Ahlai.
31亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
32Fiii lui Iada, fratele lui Şamai: Ieter şi Ionatan. Ieter a murit fără fii.
32沙买的兄弟雅大的儿子是益帖和约拿单;益帖至死没有儿子。
33Fiii lui Ionatan: Pelet şi Zaza, -Aceştia sînt fiii lui Ierahmeel. -
33约拿单的儿子是比勒和撒萨。以上这些人都是耶拉篾的子孙。
34Şeşan n'a avut fii, dar a avut fete. Şeşan avea un rob Egiptean numit Iarha.
34示珊没有儿子,只有女儿;示珊有一仆人,是埃及人,名叫耶哈。
35Şi Şeşan a dat pe fiică-sa de nevastă robului său Iarha; ea i -a născut pe Atai.
35示珊把女儿嫁给仆人耶哈作妻子,她给耶哈生了亚太。
36Atai a născut pe Natan; Natan a născut pe Zabad;
36亚太生拿单;拿单生撒拔。
37Zabad a născut pe Eflal; Eflal a născut pe Obed;
37撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得。
38Obed a născut pe Iehu; Iehu a născut pe Azaria;
38俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅。
39Azaria a născut pe Haleţ; Haleţ a născut pe Elasa.
39亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨。
40Elasa a născut pe Sismai; Sismai a născut pe Şalum;
40以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙。
41Şalum a născut pe Iecamia; Iecamia a născut pe Elişama.
41沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
42Fiii lui Caleb, fratele lui Ierahmeel: Meşa, întîiul său născut, care a fost tatăl lui Zif, şi fiii lui Mareşa, tatăl lui Hebron.
42迦勒其他的子孙耶拉篾的兄弟迦勒的子孙如下:他的长子是米沙,是西弗的父亲;他的儿子是玛利沙,是希伯仑的父亲。
43Fiii lui Hebron: Core, Tapuah, Rechem şi Şema.
43希伯仑的儿子是可拉、他普亚、利肯和示玛。
44Şema a născut pe Raham, tatăl lui Iorcheam. Rechem a născut pe Şamai.
44示玛生拉含,是约干的父亲;利肯生沙买。
45Fiul lui Şamai: Maon; şi Maon, tatăl lui Bet-Ţur.
45沙买的儿子是玛云;玛云是伯.夙的父亲。
46Efa, ţiitoarea lui Caleb, a născut pe Haran, Moţa şi Gazez. Haran a născut pe Gazez.
46迦勒的妾以法生哈兰、摩撒和迦谢;哈兰生迦卸。
47Fiii lui Iahdai: Reghem, Iotam, Gheşan, Pelet, Efa şi Şaaf.
47雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法和沙亚弗。
48Maaca, ţiitoarea lui Caleb, a născut pe Şeber şi Tirhana.
48迦勒的妾玛迦生示别和特哈拿;
49Ea a mai născut pe Şaaf, tatăl lui Madmana, şi pe Şeva, tatăl lui Macbena şi tatăl lui Ghibea. Fata lui Caleb era Acsa.
49又生麦玛拿的父亲沙亚弗、抹比拿的父亲和基比亚的父亲。迦勒的女儿是押撒。
50Aceştia au fost fiii lui Caleb: Şobal, fiul lui Hur, întîiul născut al Efratei, şi tatăl lui Chiriat-Iearim;
50以上这些人是迦勒的子孙。以法他的长子户珥的儿子是基列.耶琳的父亲朔巴、
51Salma, tatăl lui Betleem; Haref, tatăl lui Bet-Gader.
51伯利恒的父亲萨玛、伯迦得的父亲哈勒。
52Fiii lui Şobal, tatăl lui Chiriat-Iearim, au fost: Haroe, Haţi-Hamenuhot.
52基列.耶琳的父亲朔巴的子孙是哈罗以,以及半数米努.哈人。
53Familiile lui Chiriat-Iearim au fost: Ietriţii, Putiţii, Şumatiţii şi Mişraiţii; din aceste familii au ieşit Ţoreatiţii şi Eştaoliţii.
53基列.耶琳的众家族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人;从这些家族中又生出琐拉人和以实陶人。
54Fiii lui Salma: Betleem şi Netofatiţii, Atrot-Bet-Ioab, Haţi-Hamanahti, Ţoreiţii;
54萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿.伯.约押人、半数玛拿哈人、琐利人;
55şi familiile cărturarilor cari locuiau la Iaebeţ, Tireatiţii, Şimeatiţii şi Sucatiţii. Aceştia sînt Cheniţii, ieşiţi din Hamat, tatăl casei lui Recab.
55住在雅比斯的经学家的众家族,有特拉人、示米押人和苏甲人。他们都是基尼人,是利甲家的祖先哈末的后代。