1Iov a luat din nou cuvîntul, a vorbit în pilde, şi a zis:
1Og Job hélt áfram að flytja ræðu sína og mælti:
2,,Viu este Dumnezeu, care nu-mi dă dreptate! Viu este Cel Atotputernic, care îmi amărăşte viaţa,
2Svo sannarlega sem Guð lifir, sá er svipt hefir mig rétti mínum, og hinn Almáttki, er hryggt hefir sálu mína:
3că atîta vreme cît voi avea suflet, şi suflarea lui Dumnezeu va fi în nările mele,
3meðan lífsönd er í mér og andi Guðs í nösum mínum,
4buzele mele nu vor rosti nimic nedrept, limba mea nu va spune nimic neadevărat.
4skulu varir mínar ekki tala ranglæti og tunga mín ekki mæla svik.
5Departe de mine gîndul să vă dau dreptate! Pînă la cea din urmă suflare îmi voi apăra nevinovăţia.
5Fjarri sé mér að játa, að þér hafið rétt að mæla. Þar til er ég gef upp andann, læt ég ekki taka frá mér sakleysi mitt.
6Ţin să-mi scot dreptatea, şi nu voi slăbi; inima nu mă mustră pentru niciuna din zilele mele.
6Ég held fast í réttlæti mitt og sleppi því ekki, hjarta mitt átelur mig ekki fyrir neinn daga minna.
7Vrăjmaşul meu să fie ca cel rău, şi protivnicul meu ca cel nelegiuit!
7Fyrir óvini mínum fari eins og hinum óguðlega og fyrir mótstöðumanni mínum eins og hinum rangláta.
8Ce nădejde -i mai rămîne celui nelegiuit; cînd îi taie Dumnezeu firul vieţii, cînd îi ia sufletul?
8Því að hvaða von hefir guðlaus maður, þegar skorið er á þráðinn, þá er Guð hrífur burt líf hans?
9Îi ascultă Dumnezeu strigătele, cînd vine strîmtoarea peste el?
9Ætli Guð heyri óp hans, þá er neyð kemur yfir hann?
10Este Cel Atotputernic desfătarea lui? Înalţă el în tot timpul rugăciuni lui Dumnezeu?
10Eða getur hann haft yndi af hinum Almáttka, hrópað til Guðs, hvenær sem vera skal?
11Vă voi învăţa căile lui Dumnezeu, nu vă voi ascunde planurile Celui Atotputernic.
11Ég vil fræða yður um hönd Guðs, eigi leyna því, er hinn Almáttki hefir í hyggju.
12Dar voi le cunoaşteţi, şi sînteţi de acelaş gînd; pentruce dar vorbiţi aşa de prosteşte?
12Sjá, þér hafið allir séð það sjálfir, hví farið þér þá með slíka heimsku?
13Iată soarta pe care o păstrează Dumnezeu celui rău, moştenirea pe care o hotărăşte Cel Atotputernic celui nelegiuit.
13Þetta er hlutskipti óguðlegs manns hjá Guði, arfleifð ofbeldismanns, sú er hann fær frá hinum Almáttka:
14Dacă are mulţi fii, îi are pentru sabie, şi odraslele lui duc lipsă de pîne.
14Eignist hann mörg börn, þá er það handa sverðinu, og afkvæmi hans mettast eigi af brauði.
15Ceice scapă din ai lui, sînt îngropaţi de ciumă, şi văduvele lor nu -i plîng.
15Þeir af fólki hans er af komast, verða jarðaðir af drepsóttinni, og ekkjur þeirra halda engan harmagrát.
16Dacă strînge argint ca ţărîna, dacă îngrămădeşte haine ca noroiul, -
16Þegar hann hrúgar saman silfri eins og sandi og hleður saman klæðum sem leir,
17el le strînge, dar cel fără vină se îmbracă în ele, şi de argintul lui omul fără prihană are parte.
17þá hleður hann þeim saman, en hinn réttláti klæðist þeim, og silfrinu deilir hinn saklausi.
18Casa lui este ca aceea pe care o zideşte molia, ca o colibă pe care şi -o face un străjer.
18Hann hefir byggt hús sitt eins og köngulló og svo sem skála, er varðmaður reisir sér.
19Se culcă bogat, şi moare despoiat; deschide ochii, şi totul a pierit.
19Ríkur leggst hann til hvíldar _ hann gjörir það eigi oftar, hann lýkur upp augunum, og þá er allt farið.
20Îl apucă groaza ca nişte ape; şi noaptea, îl ia vîrtejul.
20Skelfingar ná honum eins og vatnaflaumur, um nótt hrífur stormurinn hann burt.
21Vîntul de răsărit îl ia, şi se duce; îl smulge cu putere din locuinţa lui.
21Austanvindurinn hefur hann á loft, svo að hann þýtur áfram, og feykir honum burt af stað hans.
22Dumnezeu aruncă fără milă săgeţi împotriva lui, şi cel rău ar vrea să fugă să scape de ele.
22Vægðarlaust sendir hann skeyti sín á hann, fyrir hendi hans flýr hann í skyndi _þá skella menn saman lófum yfir honum og blístra hann burt frá bústað hans.
23Oamenii bat din palme la căderea lui, şi -l flueră la plecarea din locul lui.
23þá skella menn saman lófum yfir honum og blístra hann burt frá bústað hans.