1Domnul a răspuns lui Iov din mijlocul furtunii, şi a zis:
1Tedaj spregovori GOSPOD iz viharja in reče Jobu:
2,,Cine este celce Îmi întunecă planurile, prin cuvîntări fără pricepere?
2Kdo je ta, ki v mrak zavija Božje sklepe z besedami brez spoznanja?
3Încinge-ţi mijlocul ca un viteaz, ca Eu să te întreb, şi tu să Mă înveţi.
3Opaši, pravim, kakor mož ledja svoja! jaz te bom vprašal, in ti me pouči!
4Unde erai tu cînd am întemeiat pămîntul? Spune, dacă ai pricepere.
4Kje si bil, ko sem postavljal temelje zemlji? Povej, če kaj imaš razuma!
5Cine i -a hotărît măsurile, ştii? Sau cine a întins frînghia de măsurat peste el?
5Kdo je določil mero njeno, če menda veš? ali kdo je čeznjo potegnil merno vrvico?
6Pe ce sînt sprijinite temeliile lui? Sau cine i -a pus piatra din capul unghiului,
6V kaj so vtaknjeni podstavni stebri njeni? ali kdo je položil njen vogelni kamen,
7atunci cînd stelele dimineţii izbucneau în cîntări de bucurie, şi cînd toţi fiii lui Dumnezeu scoteau strigăte de veselie?
7ko so pele vkup jutranje zvezde in vsi sinovi Božji radostno ukali?
8Cine a închis marea cu porţi, cînd s'a aruncat din pîntecele mamei ei?
8In kdo je zaprl morje z zatvornicami, ko je ven pridrlo kakor iz materinega telesa,
9Cînd i-am făcut haina din nori, şi scutece din întunerec;
9ko sem mu naredil oblake za oblačilo in megleno tmino za plenice,
10cînd i-am pus hotar, şi cînd i-am pus zăvoare şi porţi;
10in sem mu določil stalno mejo in postavil zapahe in vrata
11cînd am zis: ,Pînă aici să vii, să nu treci mai departe; aici să ţi se oprească mîndria valurilor tale?`
11in velel: Dotod pojdeš in nikar naprej, in tu bodi mejnik kljubovalnim valovom tvojim!
12De cînd eşti, ai poruncit tu dimineţei? Ai arătat zorilor locul lor,
12Ali si kdaj, odkar živiš, ukazal jutru se svitati, si li odkazal jutranji zarji mesto njeno,
13ca să apuce capetele pămîntului, şi să scuture pe cei răi de pe el?
13veleč, naj zgrabi robove zemlje in ž nje otrese brezbožnike?
14Ca pămîntul să se schimbe ca lutul pe care se pune o pecete, şi toate lucrurile să se arate îmbrăcate ca în haina lor adevărată?
14Kakor pečatna glina se premenjuje zemlja in vse na njej se kaže kakor v oblačilu;
15Pentruca cei răi să fie lipsiţi de luminalor, şi braţul care se ridică să fie zdrobit?
15a brezbožnim se jemlje njih luč, in povzdignjena rama bo strta.
16Ai pătruns tu pînă la izvoarele mării? Sau te-ai plimbat tu prin fundurile adîncului?
16Ali si stopil v studence morja, si li prehodil dno globočine?
17Ţi s'au deschis porţile morţii? Sau ai văzut tu porţile umbrei morţii?
17Odprla so se ti vrata smrti in videl si vrata smrtne sence?
18Ai cuprins tu cu privirea întinderea pămîntului? Vorbeşte, dacă ştii toate aceste lucruri.
18Si li prav pregledal širjavo zemlje? Povej, če vse to veš!
19Unde este drumul care duce la locaşul luminii? Şi întunerecul unde îşi are locuinţa?
19Katera je pot do bivališča luči in kje je temi rodni kraj?
20Poţi să le urmăreşti pînă la hotarul lor, şi să cunoşti cărările locuinţei lor?
20da bi ju pripeljal do njiju mej in da bi znal steze k njiju hiši?
21Ştii, căci atunci erai născut, şi numărul zilelor tale este mare!
21Pač to veš? saj si bil takrat rojen in dni tvojih število je veliko!
22Ai ajuns tu pînă la cămările zăpezii? Ai văzut tu cămările grindinei,
22Si li dospel do skladišč snega in videl zaloge toče,
23pe cari le păstrez pentru vremurile de strîmtoare, pentru zilele de război şi de bătălie?
23ki sem jih prihranil za čas nadloge, za dan boja in vojske?
24Pe ce cale se împarte lumina? Şi pe ce cale se împrăştie vîntul de răsărit pe pămînt?
24Kateri je pot, ki se na njem svetloba delí, vzhodni veter se razširja nad zemljo?
25Cine a deschis un loc de scurgere ploii, şi a însemnat drumul fulgerului şi al tunetului,
25Kdo je razklal v oblakih lijaku tok in odpira pot blisku in grmenju,
26pentru ca să cadă ploaia pe un pămînt fără locuitori, pe un pustiu unde nu sînt oameni;
26da bi deževalo na zemljo brez ljudi, na puščavo, kjer ni človeka,
27pentru ca să adape locurile pustii şi uscate, şi ca să facă să încolţească şi să răsară iarba?
27da se nasiti pušča in puščava in poganja zelena trava.
28Are ploaia tată? Cine dă naştere picăturilor de rouă?
28Ima li dež očeta in kdo plodi rosne kapljice?
29Din al cui sîn iese ghiaţa, şi cine naşte promoroaca cerului,
29Iz čigavega telesa prihaja led in kdo rodi slano nebeško?
30ca apele să se îngroaşe ca o piatră, şi faţa adîncului să se întărească?
30Vode se zgoščujejo, da so kakor kamen, in gladina globočine se stakne vkup.
31Poţi să înozi tu legăturile Găinuşei, sau să deslegi frînghiile Orionului?
31Moreš li zvezati zveze gostosevcev ali razdreti spojine rimščic?
32Tu faci să iasă la vremea lor semnele zodiacului, şi tu cîrmuieşti Ursul mare cu puii lui?
32Storiš li, da se prikažejo znamenja zverokroga o svojem času, moreš li voditi medveda ž njegovimi mladiči?
33Cunoşti tu legile cerului? Sau tu îi orînduieşti stăpînirea pe pămînt?
33Poznaš li postave neba, ali pa urejaš vlado njegovo nad zemljo?
34Îţi înalţi tu glasul pînă la nori, ca să chemi să te acopere rîuri de ape?
34Moreš li povzdigniti glas svoj do oblakov, da te množina vode pokrije?
35Poţi tu să arunci fulgerile, ca să plece? Îţi zic ele: ,Iată-ne?`
35Moreš li bliske izpuščati, da švigajo, da ti reko: Tu smo!
36Cine a pus înţelepciunea în negura norilor, sau cine a dat pricepere întocmirii văzduhului?
36Kdo je del v notranjščino modrost, ali kdo je dal duhu razum?
37Cine poate să numere norii cu înţelepciune, şi să verse burdufurile cerurilor,
37Kdo šteje najvišje oblake z modrostjo in kdo izliva nebeške mehove,
38pentruca să înceapă pulberea să facă noroi, şi bulgării de pămînt să se lipească împreună?
38ko se strdi prah, da je kakor ulitina, in se grude prilepijo druga drugi.
39Tu izgoneşti prada pentru leoaică, şi tu potoleşti foamea puilor de lei,
39Mar levinji loviš plen in tešiš mladih levov glad,
40cînd stau ghemuiţi în vizuina lor, cînd stau la pîndă în culcuşul lor?
40ko čepe v brlogih svojih, v goščavi na preži sede?Kdo pripravlja vranu hrano njegovo, ko mladiči njegovi kriče k Bogu mogočnemu, letajo semtertja, ker nimajo živeža?
41Cine pregăteşte corbului hrana, cînd puii lui strigă spre Dumnezeu, cînd umblă rătăciţi şi flămînzi?
41Kdo pripravlja vranu hrano njegovo, ko mladiči njegovi kriče k Bogu mogočnemu, letajo semtertja, ker nimajo živeža?