1Iov a luat cuvîntul şi a zis:
1Then Job answered,
2,,Astfel de lucruri am auzit eu des; voi toţi sînteţi nişte mîngîietori supărăcioşi.
2“I have heard many such things. You are all miserable comforters!
3Cînd se vor sfîrşi aceste vorbe în vînt? Şi pentruce atîta supărare în răspunsurile tale?
3Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
4Ca voi aş vorbi eu, de aţi fi în locul meu? V'aş copleşi cu vorbe, aş da din cap la voi,
4I also could speak as you do. If your soul were in my soul’s place, I could join words together against you, and shake my head at you,
5v'aş mîngîia cu gura, şi aş mişca din buze ca să vă uşurez durerea?
5but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
6Dacă vorbesc, durerea nu mi s'alină, iar dacă tac, cu ce se micşorează?
6“Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
7Dar acum, vai! El m'a stors de puteri... Mi-ai pustiit toată casa!
7But now, God, you have surely worn me out. You have made desolate all my company.
8M'ai apucat, ca pe un vinovat; dovadă slăbiciunea mea, care se ridică şi mă învinuie în faţă.
8You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
9Mă sfîşie şi mă urmăreşte în mînia Lui, scrîşneşte din dinţi împotriva mea, mă loveşte şi mă străpunge cu privirea Lui.
9He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
10Ei deschid gura să mă mănînce, mă ocărăsc şi mă bat peste obraji, se învierşunează cu toţii după mine.
10They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
11Dumnezeu mă lasă la bunul plac al celor nelegiuiţi, şi mă aruncă în mînile celor răi.
11God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
12Eram liniştit, şi m'a scuturat, m'a apucat de ceafă şi m'a zdrobit, a tras asupra mea ca într'o ţintă.
12I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
13Săgeţile Lui mă înconjură de toate părţile; îmi străpunge rărunchii fără milă, îmi varsă fierea pe pămînt,
13His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my gall on the ground.
14mă frînge bucăţi, bucăţi, se aruncă asupra mea ca un războinic.
14He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.
15Mi-am cusut un sac pe piele, şi mi-am prăvălit capul în ţărînă.
15I have sewed sackcloth on my skin, and have thrust my horn in the dust.
16Plînsul mi -a înroşit faţa; şi umbra morţii este pe pleoapele mele.
16My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids.
17Totuş n'am făcut nicio nelegiuire, şi rugăciunea mea totdeauna a fost curată.
17Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18Pămîntule, nu-mi acoperi sîngele, şi vaietele mele să n'aibă margine!
18“Earth, don’t cover my blood. Let my cry have no place to rest.
19Chiar acum, martorul meu este în cer, apărătorul meu este în locurile înalte.
19Even now, behold, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high.
20Prietenii mei rîd de mine, dar eu mă rog lui Dumnezeu cu lacrămi,
20My friends scoff at me. My eyes pour out tears to God,
21să facă dreptate omului înaintea lui Dumnezeu, şi fiului omului împotriva prietenilor lui.
21that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor!
22Căci numărul anilor mei se apropie de sfîrşit, şi mă voi duce pe o cărare de unde nu mă voi mai întoarce.
22For when a few years have come, I shall go the way of no return.