1Bildad din Şuah a luat cuvîntul şi a zis:
1Then Bildad the Shuhite answered,
2,,Cînd vei pune capăt acestor cuvîntări? Vino-ţi în minte şi apoi vom vorbi.
2“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3Pentruce ne socoţi atît de dobitoci? Pentru ce ne priveşti ca pe nişte vite?
3Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4Oare pentru tine, care te sfîşii în mînia ta, s'ajungă pustiu pămîntul, şi să se strămute stîncile din locul lor?
4You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
55. Da, lumina celui rău se va stinge, şi flacăra din focul lui, nu va mai străluci.
5“Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
6Se va întuneca lumina în cortul lui, şi se va stinge candela deasupra lui.
6The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
7Paşii lui cei puternici se vor strîmta; şi, cu toate opintirile lui, va cădea.
7The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
8Căci calcă cu picioarele pe laţ, şi umblă prin ochiuri de reţea;
8For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9este prins în cursă de călcăi, şi laţul pune stăpînire pe el;
9A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10capcana în care se prinde este ascunsă în pămînt, şi prinzătoarea îi stă pe cărare.
10A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
11De jur împrejur îl apucă spaima, şi -l urmăreşte pas cu pas.
11Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
12Foamea îi mănîncă puterile, nenorocirea este alături de el.
12His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
13Mădularele îi sînt mistuite unul după altul, mădularele îi sînt mîncate de întîiul născut al morţii.
13The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
14Este smuls din cortul lui unde se credea la adăpost, şi este tîrît spre împăratul spaimelor.
14He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
15Nimeni din ai lui nu locuieşte în cortul lui, pucioasă este presărată pe locuinţa lui.
15There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
16Jos, i se usucă rădăcinile; sus îi sînt ramurile tăiate.
16His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
17Îi piere pomenirea de pe pămînt, numele lui nu mai este pe uliţă.
17His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
18Este împins din lumină în întunerec, şi este izgonit din lume.
18He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19Nu lasă nici moştenitori, nici sămînţă în poporul său, nicio rămăşiţă vie în locurile în cari locuia.
19He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
20Neamurile cari vor veni se vor uimi de prăpădirea lui, şi neamul de acum va fi cuprins de groază.
20Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21Aceasta este soarta celui rău, aceasta este soarta celui ce nu cunoaşte pe Dumnezeu.``
21Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”