Romanian: Cornilescu

World English Bible

Job

22

1Elifaz din Teman a luat cuvîntul şi a zis:
1Then Eliphaz the Temanite answered,
2,,Poate un om să aducă vreun folos lui Dumnezeu? Nu; ci înţeleptul nu-şi foloseşte de cît lui.
2“Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3Dacă eşti fără prihană, are Cel Atotputernic vre un folos? Şi dacă trăieşti fără vină, ce va cîştiga El?
3Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
4Pentru evlavia ta te pedepseşte El oare, şi intră la judecată cu tine?
4Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
5Nu -i mare răutatea ta? Şi fărădelegile tale fără număr?
5Isn’t your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
6Luai fără pricină zăloage dela fraţii tăi, lăsai fără haine pe cei goi.
6For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7Nu dădeai apă omului însetat, nu voiai să dai pîne omului flămînd.
7You haven’t given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8Ţara era a ta, fiindcă erai mai tare, te aşezai în ea, fiindcă erai cu vază.
8But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
9Dădeai afară pe văduve cu mînile goale, şi braţele orfanilor le frîngeai.
9You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10Pentru aceea eşti înconjurat de curse, şi te -a apucat groaza dintr'o dată.
10Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
11Nu vezi dar acest întunerec, aceste ape multe cari te năpădesc?
11or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
12Nu este Dumnezeu sus în ceruri? Priveşte vîrful stelelor, ce înalt este!
12“Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
13Şi tu zici: ,Ce ştie Dumnezeu? Poate să judece El prin întunerecul de nori?
13You say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14Îl înfăşoară norii, nu vede nimic, bolta cerească abea dacă o străbate!`
14Thick clouds are a covering to him, so that he doesn’t see. He walks on the vault of the sky.’
15Ce! vrei s'apuci pe calea străveche, pe care au urmat -o cei nelegiuiţi,
15Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
16cari au fost luaţi înainte de vreme, şi au ţinut cît ţine un pîrîu care se scurge?
16who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17Ei ziceau lui Dumnezeu: ,Pleacă dela noi! Ce ne poate face Cel Atot puternic?`
17who said to God, ‘Depart from us;’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
18Şi totuş Dumnezeu le umpluse casele de bunătăţi. -Departe de mine sfatul celor răi! -
18Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
19Cei fără prihană vor fi martori ai căderii lor şi se vor bucura, cel nevinovat va rîde de ei
19The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
20şi va zice: ,Iată pe protivnicii noştri nimiciţi! Iată-le bogăţiile arse de foc!`
20saying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
21Împrieteneşte-te dar cu Dumnezeu, şi vei avea pace; te vei bucura astfel iarăş de fericire.
21“Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
22Primeşte învăţătură din gura Lui, şi pune-ţi la inimă cuvintele Lui.
22Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
23Vei fi aşezat iarăş la locul tău, dacă te vei întoarce la Cel Atot puternic, dacă depărtezi fărădelegea din cortul tău.
23If you return to the Almighty, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
24Aruncă dar aurul în ţărînă, aruncă aurul din Ofir în prundul pîraielor!
24Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
25Şi atunci Cel Atot puternic va fi aurul tău, argintul tău, bogăţia ta.
25The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
26Atunci Cel Atot puternic va fi desfătarea ta, şi îţi vei ridica faţa spre Dumnezeu.
26For then you will delight yourself in the Almighty, and shall lift up your face to God.
27Îl vei ruga, şi te va asculta, şi îţi vei putea împlini juruinţele.
27You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
28Pe ce vei pune mîna îţi va izbuti, pe cărările tale va străluci lumina.
28You shall also decree a thing, and it shall be established to you. Light shall shine on your ways.
29Vină smerirea, tu te vei ruga pentru ridicarea ta: Dumnezeu ajută pe cel cu ochii plecaţi.
29When they cast down, you shall say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
30El va izbăvi chiar şi pe cel vinovat, care îşi va datora scăparea curăţiei mînilor tale.``
30He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands.”