1Acum dar, Iov, ascultă cuvîntările mele, ia aminte la toate cuvintele mele!
1“However, Job, please hear my speech, and listen to all my words.
2Iată, deschid gura, şi mi se mişcă limba în cerul gurii.
2See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
3Cu curăţie de inimă voi vorbi, buzele mele vor spune adevărul curat:
3My words shall utter the uprightness of my heart. That which my lips know they shall speak sincerely.
4Duhul lui Dumnezeu m'a făcut, şi suflarea Celui Atotputernic îmi dă viaţă.
4The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
5Dacă poţi, răspunde-mi, apără-ţi pricina, fii gata!
5If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand forth.
6Înaintea lui Dumnezeu eu sînt semenul tău, şi eu ca şi tine am fost făcut din noroi.
6Behold, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay.
7Astfel frica de mine nu te va turbura, şi greutatea mea nu te va copleşi.
7Behold, my terror shall not make you afraid, neither shall my pressure be heavy on you.
8Dar tu ai spus în auzul meu, şi am auzit sunetul cuvintelor tale:
8“Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
9,Sînt curat, sînt fără păcat, sînt fără prihană, nu este fărădelege în mine.
9‘I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
10Şi Dumnezeu caută pricină de ură împotriva mea, mă socoteşte vrăjmaş al Lui;
10Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
11îmi pune picioarele în butuci, îmi pîndeşte toate mişcările.`
11He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.’
12Îţi voi răspunde că aici n'ai dreptate, căci Dumnezeu este mai mare decît omul.
12“Behold, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
13Vrei dar să te cerţi cu El, pentrucă nu dă socoteală fiecăruia de faptele Lui?
13Why do you strive against him, because he doesn’t give account of any of his matters?
14Dumnezeu vorbeşte însă, cînd într'un fel, cînd într'altul. dar omul nu ia seama.
14For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
15El vorbeşte prin visuri, prin vedenii de noapte, cînd oamenii sînt cufundaţi într'un somn adînc, cînd dorm în patul lor.
15In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed;
16Atunci El le dă înştiinţări, şi le întipăreşte învăţăturile Lui,
16Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
17ca să abată pe om de la rău, şi să -l ferească de mîndrie,
17That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
18ca să -i păzească sufletul de groapă şi viaţa de loviturile săbiei.
18He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
19Şi prin durere este mustrat omul în culcuşul lui, cînd o luptă necurmată îi frămîntă oasele.
19He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones;
20Atunci îi este greaţă de pîne, chiar şi de bucatele cele mai alese.
20So that his life abhors bread, and his soul dainty food.
21Carnea i se prăpădeşte şi piere, oasele cari nu i se vedeau rămîn goale;
21His flesh is so consumed away, that it can’t be seen. His bones that were not seen stick out.
22sufletul i se apropie de groapă, şi viaţa de vestitorii morţii.
22Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
23Dar dacă se găseşte un înger mijlocitor pentru el, unul din miile acelea, cari vestesc omului calea pe care trebuie s'o urmeze,
23“If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him;
24Dumnezeu Se îndură de el şi zice îngerului: ,Izbăveşte -l, ca să nu se pogoare în groapă; am găsit un preţ de răscumpărare pentru el!`
24then God is gracious to him, and says, ‘Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.’
25Şi atunci carnea lui se face mai fragedă ca în copilărie, se întoarce la zilele tinereţei lui.
25His flesh shall be fresher than a child’s. He returns to the days of his youth.
26Se roagă lui Dumnezeu, şi Dumnezeu îi este binevoitor, îl lasă să -I vadă Faţa cu bucurie, şi -i dă înapoi nevinovăţia.
26He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness.
27Atunci el cîntă înaintea oamenilor, şi zice: ,Am păcătuit, am călcat dreptatea, şi n'am fost pedepsit după faptele mele;
27He sings before men, and says, ‘I have sinned, and perverted that which was right, and it didn’t profit me.
28Dumnezeu mi -a izbăvit sufletul ca să nu intre în groapă, şi viaţa mea vede lumina!`
28He has redeemed my soul from going into the pit. My life shall see the light.’
29Iată, acestea le face Dumnezeu, de două ori, de trei ori, omului,
29“Behold, God works all these things, twice, yes three times, with a man,
30ca să -l ridice din groapă, ca să -l lumineze cu lumina celor vii.
30to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
31Ia aminte, Iov, şi ascultă-mă! Taci, şi voi vorbi!
31Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak.
32Dacă ai ceva de spus, răspunde-mi! Vorbeşte, căci aş vrea să-ţi dau dreptate.
32If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.
33Dacă n'ai nimic de zis, ascultă-mă! Taci, şi te voi învăţa înţelepciunea.``
33If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom.”