Romanian: Cornilescu

World English Bible

Job

9

1Iov a luat cuvîntul şi a zis:
1Then Job answered,
2,,Ştiu bine că este aşa. Şi cum ar putea omul să-şi scoată dreptate înaintea lui Dumnezeu?
2“Truly I know that it is so, but how can man be just with God?
3Dacă ar voi să se certe cu El, din o mie de lucruri n'ar putea să răspundă la unul singur.
3If he is pleased to contend with him, he can’t answer him one time in a thousand.
4A Lui este înţelepciunea, şi atotputernicia: cine I s'ar putea împotrivi fără să fie pedepsit?
4God who is wise in heart, and mighty in strength: who has hardened himself against him, and prospered?
5El mută deodată munţii, şi -i răstoarnă în mînia Sa.
5He removes the mountains, and they don’t know it, when he overturns them in his anger.
6Zguduie pămîntul din temelia lui, de i se clatină stîlpii.
6He shakes the earth out of its place. Its pillars tremble.
7Porunceşte soarelui, şi soarele nu mai răsare; şi ţine stelele supt pecetea Lui.
7He commands the sun, and it doesn’t rise, and seals up the stars.
8Numai El întinde cerurile, şi umblă pe înălţimile mării.
8He alone stretches out the heavens, and treads on the waves of the sea.
9El a făcut Ursul mare, luceafărul de seară şi Raliţele, şi stelele din ţinuturile de miazăzi.
9He makes the Bear, Orion, and the Pleiades, and the rooms of the south.
10El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.
10He does great things past finding out; yes, marvelous things without number.
11Iată, El trece pe lîngă mine, şi nu -L văd, se duce şi nu -L zăresc.
11Behold, he goes by me, and I don’t see him. He passes on also, but I don’t perceive him.
12Dacă apucă El, cine -L va opri? Cine -I va zice: ,,Ce faci?``
12Behold, he snatches away. Who can hinder him? Who will ask him, ‘What are you doing?’
13Dumnezeu nu-Şi întoarce mînia; supt El se pleacă toţi sprijinitorii mîndriei.
13“God will not withdraw his anger. The helpers of Rahab stoop under him.
14Şi eu, cum să -I răspund? Ce cuvinte să aleg?
14How much less shall I answer him, And choose my words to argue with him?
15Chiar dacă aş avea dreptate, nu I-aş răspunde. Nu pot decît să mă rog judecătorului.
15Though I were righteous, yet I wouldn’t answer him. I would make supplication to my judge.
16Şi chiar dacă m'ar asculta, cînd Îl chem, tot n'aş putea crede că mi'a ascultat glasul;
16If I had called, and he had answered me, yet I wouldn’t believe that he listened to my voice.
17El, care mă izbeşte ca într'o furtună, care îmi înmulţeşte fără pricină rănile,
17For he breaks me with a storm, and multiplies my wounds without cause.
18care nu mă lasă să răsuflu, mă satură de amărăciune.
18He will not allow me to catch my breath, but fills me with bitterness.
19Să alerg la putere? El este atotputernic. La dreptate? Cine mă va apăra?
19If it is a matter of strength, behold, he is mighty! If of justice, ‘Who,’ says he, ‘will summon me?’
20Oricîtă dreptate aş avea, gura mea mă va osîndi; şi oricît de nevinovat aş fi, El mă va arăta ca vinovat.
20Though I am righteous, my own mouth shall condemn me. Though I am blameless, it shall prove me perverse.
21Nevinovat! Sînt; dar nu ţin la viaţă, îmi dispreţuiesc viaţa.
21I am blameless. I don’t respect myself. I despise my life.
22Ce-mi pasă la urma urmei? Căci, îndrăznesc s'o spun: El nimiceşte pe cel nevinovat ca şi pe cel vinovat.
22“It is all the same. Therefore I say he destroys the blameless and the wicked.
23Şi dacă biciul ar pricinui măcar îndată moartea!... Dar El rîde de încercările celui nevinovat.
23If the scourge kills suddenly, he will mock at the trial of the innocent.
24Pămîntul este dat pe mînile celui nelegiuit; El acopere ochii judecătorilor; de nu El, apoi cine altul?
24The earth is given into the hand of the wicked. He covers the faces of its judges. If not he, then who is it?
25Zilele mele aleargă mai iuţi decît un alergător; fug fără să fi văzut fericirea;
25“Now my days are swifter than a runner. They flee away, they see no good,
26trec ca şi corăbiile cele iuţi, ca vulturul care se răpede asupra prăzii.
26They have passed away as the swift ships, as the eagle that swoops on the prey.
27Dacă zic: ,Vreau să-mi uit suferinţele, să-mi las întristarea, şi să fiu voios,`
27If I say, ‘I will forget my complaint, I will put off my sad face, and cheer up;’
28sînt îngrozit de toate durerile mele. Ştiu că nu mă vei scoate nevinovat.
28I am afraid of all my sorrows, I know that you will not hold me innocent.
29Şi dacă voi fi judecat vinovat, pentruce să mă mai trudesc degeaba?
29I shall be condemned. Why then do I labor in vain?
30Chiar dacă m'aş spăla cu zăpadă, chiar dacă mi-aş curăţi mînile cu leşie,
30If I wash myself with snow, and cleanse my hands with lye,
31Tu tot m'ai cufunda în mocirlă, de s'ar scîrbi pînă şi hainele de mine!
31yet you will plunge me in the ditch. My own clothes shall abhor me.
32Căci El nu este un om ca mine, ca să -I pot răspunde, şi să mergem împreună la judecată.
32For he is not a man, as I am, that I should answer him, that we should come together in judgment.
33Nici nu este vreun mijlocitor între noi, care să-şi pună mîna peste noi amîndoi.
33There is no umpire between us, that might lay his hand on us both.
34Să-Şi tragă însă varga deasupra mea, şi să nu mă mai turbure spaima Lui.
34Let him take his rod away from me. Let his terror not make me afraid;
35Atunci voi vorbi şi nu mă voi teme de El. Altfel, nu sînt stăpîn pe mine.
35then I would speak, and not fear him, for I am not so in myself.