Romanian: Cornilescu

World English Bible

John

2

1A treia zi s'a făcut o nuntă în Cana din Galilea. Mama lui Isus era acolo.
1The third day, there was a marriage in Cana of Galilee. Jesus’ mother was there.
2Şi la nuntă a fost chemat şi Isus cu ucenicii Lui.
2Jesus also was invited, with his disciples, to the marriage.
3Cînd s'a isprăvit vinul, mama lui Isus I -a zis: ,,Nu mai au vin.``
3When the wine ran out, Jesus’ mother said to him, “They have no wine.”
4Isus i -a răspuns: ,,Femeie, ce am a face Eu cu tine? Nu Mi -a venit încă ceasul.``
4Jesus said to her, “Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come.”
5Mama lui a zis slugilor: ,,Să faceţi orice vă va zice``.
5His mother said to the servants, “Whatever he says to you, do it.”
6Şi acolo erau şase vase de piatră, puse după obiceiul de curăţire al Iudeilor; şi în fiecare vas încăpeau cîte două sau trei vedre.
6Now there were six water pots of stone set there after the Jews’ way of purifying, containing two or three metretes apiece.
7Isus le -a zis: ,,Umpleţi vasele acestea cu apă``. Şi le-au umplut pînă sus.
7Jesus said to them, “Fill the water pots with water.” They filled them up to the brim.
8,,Scoateţi acum``, le -a zis El, şi ,,aduceţi nunului.`` Şi i-au adus:
8He said to them, “Now draw some out, and take it to the ruler of the feast.” So they took it.
9Nunul, dupăce a gustat apa făcută vin, -el nu ştia de unde vine vinul acesta (slugile însă, cari scoseseră apa, ştiau), -a chemat pe mire,
9When the ruler of the feast tasted the water now become wine, and didn’t know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the ruler of the feast called the bridegroom,
10şi i -a zis: ,,Orice om pune la masă întîi vinul cel bun; şi, după ce oamenii au băut bine, atunci pune pe cel mai puţin bun; dar tu ai ţinut vinul cel bun pînă acum.``
10and said to him, “Everyone serves the good wine first, and when the guests have drunk freely, then that which is worse. You have kept the good wine until now!”
11Acest început al semnelor Lui l -a făcut Isus în Cana din Galilea. El Şi -a arătat slava Sa, şi ucenicii Lui au crezut în El.
11This beginning of his signs Jesus did in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him.
12După aceea, S'a pogorît la Capernaum, împreună cu mama, fraţii şi ucenicii Lui; şi acolo n'au rămas multe zile.
12After this, he went down to Capernaum, he, and his mother, his brothers, and his disciples; and they stayed there a few days.
13Paştele Iudeilor erau aproape; şi Isus S'a suit la Ierusalim.
13The Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
14În Templu a găsit pe cei ce vindeau boi, oi şi porumbei, şi pe schimbătorii de bani şezînd jos.
14He found in the temple those who sold oxen, sheep, and doves, and the changers of money sitting.
15A făcut un bici de ştreanguri, şi i -a scos pe toţi afară din Templu, împreună cu oile şi boii; a vărsat banii schimbătorilor, şi le -a răsturnat mesele.
15He made a whip of cords, and threw all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers’ money, and overthrew their tables.
16Şi a zis celor ce vindeau porumbei: ,,Ridicaţi acestea de aici, şi nu faceţi din casa Tatălui Meu o casă de negustorie.``
16To those who sold the doves, he said, “Take these things out of here! Don’t make my Father’s house a marketplace!”
17Ucenicii Lui şi-au adus aminte că este scris: ,,Rîvna pentru casa Ta Mă mănîncă pe Mine.``
17His disciples remembered that it was written, “Zeal for your house will eat me up.”
18Iudeii au luat cuvîntul, şi I-au zis: ,,Prin ce semn ne arăţi că ai putere să faci astfel de lucruri?``
18The Jews therefore answered him, “What sign do you show us, seeing that you do these things?”
19Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Stricaţi Templul acesta, şi în trei zile îl voi ridica.``
19Jesus answered them, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”
20Iudeii au zis: ,,Au trebuit patruzeci şi şase de ani, ca să se zidească Templul acesta, şi Tu îl vei ridica în trei zile?``
20The Jews therefore said, “It took forty-six years to build this temple! Will you raise it up in three days?”
21Dar El le vorbea despre Templul trupului Său.
21But he spoke of the temple of his body.
22Tocmai de aceea, cînd a înviat din morţi, ucenicii Lui şi-au adus aminte că le spusese vorbele acestea; şi au crezut Scriptura şi cuvintele pe cari le spusese Isus.
22When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he said this, and they believed the Scripture, and the word which Jesus had said.
23Pe cînd era Isus în Ierusalim, la praznicul Paştelor, mulţi au crezut în Numele Lui; căci vedeau semnele pe cari le făcea.
23Now when he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name, observing his signs which he did.
24Dar Isus nu Se încredea în ei, pentrucă îi cunoştea pe toţi.
24But Jesus didn’t trust himself to them, because he knew everyone,
25Şi n'avea trebuinţă să -I facă cineva mărturisiri despre niciun om, fiindcă El însuş ştia ce este în om.
25and because he didn’t need for anyone to testify concerning man; for he himself knew what was in man.