Romanian: Cornilescu

World English Bible

Proverbs

10

1Pildele lui Solomon. Un fiu înţelept este bucuria tatălui, dar un fiu nebun este mîhnirea mamei sale.
1The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
2Comorile cîştigate pe nedrept nu folosesc, dar neprihănirea izbăveşte dela moarte.
2Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
3Domnul nu lasă pe cel neprihănit să sufere de foame, dar îndepărtează pofta celor răi.
3Yahweh will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
4Cine lucrează cu o mînă leneşă sărăceşte, dar mîna celor harnici îmbogăţeşte.
4He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
5Cine strînge vara, este un om chibzuit, cine doarme în timpul seceratului este un om care face ruşine.
5He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
6Pe capul celui neprihănit sînt binecuvîntări, dar gura celor răi ascunde sîlnicie.
6Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
7Pomenirea celui neprihănit este binecuvîntată, dar numele celor răi putrezeşte. -
7The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
8Cine are o inimă înţeleaptă primeşte învăţăturile, dar cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. -
8The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.
9Cine umblă fără prihană, umblă fără teamă, dar cine apucă pe căi strîmbe se dă singur de gol. -
9He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
10Cine clipeşte din ochi este o pricină de întristare, şi cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. -
10One winking with the eye causes sorrow, but a chattering fool will fall.
11Gura celui neprihănit este un izvor de viaţă, dar gura celor răi ascunde sîlnicie. -
11The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
12Ura stîrneşte certuri, dar dragostea acopere toate greşelile. -
12Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
13Pe buzele omului priceput se află înţelepciunea, dar nuiaua este pentru spatele celui fără minte. -
13Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
14Înţelepţii păstrează ştiinţa, dar gura nebunului este o pieire apropiată. -
14Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
15Averea este o cetate întărită pentru cel bogat; dar prăpădirea celor nenorociţi, este sărăcia lor. -
15The rich man’s wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
16Cel neprihănit îşi întrebuinţează cîştigul pentru viaţă, iar cel rău îşi întrebuinţează venitul pentru păcat. -
16The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
17Cine îşi aduce aminte de certare apucă pe calea vieţii; dar cel ce uită mustrarea apucă pe căi greşite. -
17He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
18Cine ascunde ura, are buze mincinoase, şi cine răspîndeşte bîrfelile este un nebun. -
18He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
19Cine vorbeşte mult nu se poate să nu păcătuiască, dar cel ce-şi ţine buzele, este un om chibzuit. -
19In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.
20Limba celui neprihănit este argint ales; inima celor răi este puţin lucru. -
20The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
21Buzele celui neprihănit înviorează pe mulţi oameni, dar nebunii mor fiindcă n'au judecată. -
21The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
22Binecuvîntarea Domnului îmbogăţeşte, şi El nu lasă să fie urmată de niciun necaz. -
22Yahweh’s blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
23Pentru cel nebun este o plăcere să facă răul, dar pentru cel înţelept este o plăcere să lucreze cu pricepere. -
23It is a fool’s pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding’s pleasure.
24Celui rău de ce se teme aceea i se întîmplă, dar celor neprihăniţi li se împlineşte dorinţa. -
24What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
25Cum trece vîrtejul, aşa piere cel rău; dar cel neprihănit are temelii vecinice. -
25When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever.
26Cum este oţetul pentru dinţi şi fumul pentru ochi, aşa este leneşul pentru cel ce -l trimete. -
26As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27Frica de Domnul lungeşte zilele, dar anii celui rău sînt scurtaţi. -
27The fear of Yahweh prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
28Aşteptarea celor neprihăniţi nu va fi decît bucurie, dar nădejdea celor răi va pieri. -
28The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
29Calea Domnului este un zid de apărare pentru cel nevinovat, dar este o topenie pentru cei ce fac răul. -
29The way of Yahweh is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
30Cel neprihănit nu se va clătina niciodată, dar cei răi nu vor locui în ţară. -
30The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
31Gura celui neprihănit scoate înţelepciune, dar limba stricată va fi nimicită. -
31The mouth of the righteous brings forth wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
32Buzele celui neprihănit ştiu să vorbească lucruri plăcute, dar gura celor răi spune răutăţi.
32The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.