Romanian: Cornilescu

World English Bible

Proverbs

11

1Cumpăna înşelătoare este urîtă Domnului, dar cîntăreala dreaptă Îi este plăcută.
1A false balance is an abomination to Yahweh, but accurate weights are his delight.
2Cînd vine mîndria, vine şi ruşinea; dar înţelepciunea este cu cei smeriţi.
2When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3Neprihănirea oamenilor cinstiţi îi cîrmuieşte fără teamă, dar vicleniile celor stricaţi le aduc pieirea.
3The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4În ziua mîniei, bogăţia nu slujeşte la nimic; dar neprihănirea izbăveşte dela moarte.
4Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5Nevinovăţia omului fără prihană îi netezeşte calea, dar cel rău cade prin însăş răutatea lui.
5The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6Nevinovăţia oamenilor fără prihană îi scapă, dar cei răi sînt prinşi de răutatea lor.
6The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7La moartea celui rău, îi piere nădejdea, şi aşteptarea oamenilor nelegiuiţi este nimicită.
7When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
8Cel neprihănit este scăpat din strîmtoare, şi cel rău îi ia locul.
8A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9Cu gura lui omul nelegiuit pierde pe aproapele său, dar cei neprihăniţi sînt scăpaţi prin ştiinţă.
9With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
10Cînd le merge bine celor neprihăniţi, toată cetatea se bucură; şi cînd pier cei răi, toţi strigă de veselie.
10When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11Cetatea se înalţă prin binecuvîntarea oamenilor fără prihană, dar este surpată prin gura celor răi. -
11By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12Cine defaimă pe aproapele său este fără minte, dar omul cu pricepere primeşte şi tace. -
12One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13Cine umblă cu bîrfeli dă pe faţă lucruri ascunse, dar sufletul credincios ţine ce i s'a încredinţat. -
13One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14Cînd nu este chibzuinţă, poporul cade; dar biruinţa vine prin marele număr de sfetnici. -
14Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
15Cui se pune chezaş pentru altul, îi merge rău, dar cine se teme să se pună chezaş este liniştit. -
15He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16O femeie plăcută capătă cinste, şi cei asupritori capătă bogăţie. -
16A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.
17Omul milostiv îşi face bine sufletului său, dar omul fără milă îşi turbură însăş carnea lui. -
17The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18Cel rău dobîndeşte un cîştig înşelător, dar cel ce samănă neprihănirea are o adevărată plată. -
18Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19Adevărata neprihănire duce la viaţă, dar cel ce urmăreşte răul găseşte moartea. -
19He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
20Cei cu inima stricată sînt o scîrbă înaintea Domnului, dar cei ce umblă fără prihană Îi sînt plăcuţi.
20Those who are perverse in heart are an abomination to Yahweh, but those whose ways are blameless are his delight.
21Hotărît: cel rău nu va rămînea nepedepsit, dar sămînţa celor neprihăniţi va fi scăpată. -
21Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the seed of the righteous will be delivered.
22Femeia frumoasă şi fără minte este ca un inel de aur pus în rîtul unui porc. -
22Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23Dorinţa celor neprihăniţi este numai bine; dar aşteptarea celor răi este numai mînie-.
23The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24Unul, care dă cu mîna largă, ajunge mai bogat; şi altul, care economiseşte prea mult, nu face decît să sărăcească. -
24There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25Sufletul binefăcător va fi săturat, şi cel ce udă pe alţii va fi udat şi el. -
25The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26Cine opreşte grîul este blestemat de popor, dar pe capul celui ce -l vinde vine binecuvîntarea. -
26People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27Cine urmăreşte binele, îşi cîştigă bunăvoinţă, dar cine urmăreşte răul este atins de el. -
27He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28Cine se încrede în bogăţii va cădea, dar cei neprihăniţi vor înverzi ca frunzişul. -
28He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29Cine îşi turbură casa va moşteni vînt, şi nebunul va fi robul omului înţelept! -
29He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30Rodul celui neprihănit este un pom de viaţă, şi cel înţelept cîştigă suflete. -
30The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
31Iată, cel neprihănit este răsplătit pe pămînt; cu cît mai mult cel rău şi păcătos!
31Behold, the righteous shall be repaid in the earth; how much more the wicked and the sinner!