1Cine iubeşte certarea, iubeşte ştiinţa; dar cine urăşte mustrarea, este prost. -
1Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2Omul de bine capătă bunăvoinţa Domnului, dar Domnul osîndeşte pe cel plin de răutate.
2A good man shall obtain favor from Yahweh, but he will condemn a man of wicked devices.
3Omul nu se întăreşte prin răutate, dar rădăcina celor neprihăniţi nu se va clătina. -
3A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4O femeie cinstită este cununa bărbatului ei, dar cea care -i face ruşine este ca putregaiul în oasele lui. -
4A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5Gîndurile celor neprihăniţi nu sînt decît dreptate, dar sfaturile celor răi nu sînt decît înşelăciune. -
5The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6Cuvintele celor răi sînt nişte curse ca să verse sînge, dar gura celor fără prihană îi izbăveşte. -
6The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7Cei răi sînt răsturnaţi, şi nu mai sînt, dar casa celor neprihăniţi rămîne în picioare! -
7The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
8Un om este preţuit după măsura priceperii lui, dar cel cu inima stricată este dispreţuit. -
8A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
9Mai bine să fii într'o stare smerită şi să ai o slugă, decît să faci pe fudulul şi să n'ai ce mînca. -
9Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
10Cel neprihănit se îndură de vite, dar inima celui rău este fără milă.
10A righteous man respects the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
11Cine-şi lucrează ogorul va avea belşug de pîne, dar cine umblă după lucruri de nimic este fără minte. -
11He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
12Cel rău pofteşte prada celor nelegiuiţi, dar rădăcina celor neprihăniţi rodeşte. -
12The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13În păcătuirea cu buzele este o cursă primejdioasă, dar cel neprihănit scapă din bucluc. -
13An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
14Prin rodul gurii te saturi de bunătăţi, şi fiecare primeşte după lucrul mînilor lui. -
14A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
15Calea nebunului este fără prihană în ochii lui, dar înţeleptul ascultă sfaturile. -
15The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
16Nebunul îndată îşi dă pe faţă mînia, dar înţeleptul ascunde ocara. -
16A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
17Cine spune adevărul face o mărturisire dreaptă, dar martorul mincinos vorbeşte înşelăciune. -
17He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
18Cine vorbeşte în chip uşuratic, răneşte ca străpungerea unei săbii, dar limba înţelepţilor aduce vindecare. -
18There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
19Buza care spune adevărul este întărită pe vecie, dar limba mincinoasă nu stă decît o clipă. -
19Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
20Înşelătoria este în inima celor ce cugetă răul, dar bucuria este pentru ceice sfătuiesc la pace. -
20Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
21Nicio nenorocire nu se întîmplă celui neprihănit, dar cei răi sînt năpădiţi de rele. -
21No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
22Buzele mincinoase sînt urîte Domnului, dar ceice lucrează cu adevăr îi sînt plăcuţi. -
22Lying lips are an abomination to Yahweh, but those who do the truth are his delight.
23Omul înţelept îţi ascunde ştiinţa, dar inima nebunilor vesteşte nebunia. -
23A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
24Mîna celor harnici va stăpîni, dar mîna leneşă va plăti bir. -
24The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
25Neliniştea din inima omului îl doboară, dar o vorbă bună îl înveseleşte. -
25Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
26Cel neprihănit arată prietenului său calea cea bună, dar calea celor răi îi duce în rătăcire. -
26A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27Leneşul nu-şi frige vînatul, dar comoara de preţ a unui om este munca. -
27The slothful man doesn’t roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
28Pe cărarea neprihănirii este viaţa, şi pe drumul însemnat de ea nu este moarte. -
28In the way of righteousness is life; in its path there is no death.