1Un răspuns blînd potoleşte mînia, dar o vorbă aspră aţîţă mînia.
1A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2Limba înţelepţilor dă ştiinţă plăcută, dar gura nesocotiţilor împroaşcă nebunie. -
2The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
3Ochii Domnului sînt în orice loc, ei văd pe cei răi şi pe cei buni. -
3Yahweh’s eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
4Limba dulce este un pom de viaţă, dar limba stricată zdrobeşte sufletul. -
4A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
5Nesocotitul dispreţuieşte învăţătura tatălui său, dar cine ia seama la mustrare ajunge înţelept. -
5A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence.
6În casa celui neprihănit este mare belşug, dar în cîştigurile celui rău este turburare. -
6In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
7Buzele înţelepţilor samănă ştiinţa, dar inima celor nesocotiţi este stricată. -
7The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
8Jertfa celor răi este o scîrbă înaintea Domnului, dar rugăciunea celor fără prihană Îi este plăcută. -
8The sacrifice made by the wicked is an abomination to Yahweh, but the prayer of the upright is his delight.
9Calea celui rău este urîtă Domnului, dar El iubeşte pe cel ce umblă după neprihănire. -
9The way of the wicked is an abomination to Yahweh, but he loves him who follows after righteousness.
10Cine părăseşte cărarea este aspru pedepsit, şi cine urăşte mustrarea va muri. -
10There is stern discipline for one who forsakes the way: whoever hates reproof shall die.
11Locuinţa morţilor şi Adîncul sînt cunoscute Domnului, cu cît mai mult inimile oamenilor! -
11 Sheol Sheol is the place of the dead. and Abaddon are before Yahweh— how much more then the hearts of the children of men!
12Batjocoritorului nu -i place să fie mustrat, de aceea nu se duce la cei înţelepţi. -
12A scoffer doesn’t love to be reproved; he will not go to the wise.
13O inimă veselă înseninează faţa; dar cînd inima este tristă, duhul este mîhnit. -
13A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.
14Inima celor pricepuţi caută ştiinţa, dar gura nesocotiţilor găseşte plăcere în nebunie. -
14The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
15Toate zilele celui nenorocit sînt rele, dar cel cu inima mulţămită are un ospăţ necurmat. -
15All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
16Mai bine puţin, cu frică de Domnul, de cît o mare bogăţie, cu turburare! -
16Better is little, with the fear of Yahweh, than great treasure with trouble.
17Mai bine un prînz de verdeţuri, şi dragoste, de cît un bou îngrăşat, şi ură. -
17Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
18Un om iute la mînie stîrneşte certuri, dar cine este încet la mînie potoleşte neînţelegerile. -
18A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
19Drumul leneşului este ca un hăţiş de spini, dar cărarea celor fără prihană este netezită. -
19The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
20Un fiu înţelept este bucuria tatălui său, dar un om nesocotit dispreţuieşte pe mamă-sa. -
20A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
21Nebunia este o bucurie pentru cel fără minte, dar un om priceput merge pe drumul cel drept. -
21Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
22Planurile nu izbutesc, cînd lipseşte o adunare care să chibzuiască, dar izbutesc cînd sînt mulţi sfetnici. -
22Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
23Omul are bucurie să dea un răspuns cu gura lui, şi ce bună este o vorbă spusă la vreme potrivită! -
23Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
24Pentru cel înţelept cărarea vieţii duce în sus, ca să -l abată de la locuinţa morţilor, care este jos. -
24The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol Sheol is the place of the dead. .
25Domnul surpă casa celor mîndri, dar întăreşte hotarele văduvei. -
25Yahweh will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
26Gîndurile rele sînt urîte Domnului, dar cuvintele prietenoase sînt curate înaintea Lui. -
26Yahweh detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
27Cel lacom de cîştig îşi turbură casa, dar cel ce urăşte mita va trăi. -
27He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
28Inima celui neprihănit se gîndeşte ce să răspundă, dar gura celor răi împroaşcă răutăţi. -
28The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
29Domnul Se depărtează de cei răi, dar ascultă rugăciunea celor neprihăniţi. -
29Yahweh is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30O privire prietenoasă înveseleşte inima, o veste bună întăreşte oasele. -
30The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
31Urechea care ia aminte la învăţăturile cari duc la viaţă, locuieşte în mijlocul înţelepţilor. -
31The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
32Cel ce leapădă certarea îşi dispreţuieşte sufletul, dar cel ce ascultă mustrarea capătă pricepere. -
32He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
33Frica de Domnul este şcoala înţelepciunii, şi smerenia merge înaintea slavei. -
33The fear of Yahweh teaches wisdom. Before honor is humility.