Romanian: Cornilescu

World English Bible

Proverbs

16

1Planurile pe cari le face inima atîrnă de om, dar răspunsul pe care -l dă gura vine dela Domnul. -
1The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Yahweh.
2Toate căile omului sînt curate în ochii lui, dar celce cercetează duhurile este Domnul. -
2All the ways of a man are clean in his own eyes; but Yahweh weighs the motives.
3Încredinţează-ţi lucrările în mîna Domnului, şi îţi vor izbuti planurile. -
3Commit your deeds to Yahweh, and your plans shall succeed.
4Domnul a făcut toate pentru o ţintă, chiar şi pe cel rău pentru ziua nenorocirii. -
4Yahweh has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.
5Orice inimă trufaşă este o scîrbă înaintea Domnului; hotărît, ea nu va rămînea nepedepsită. -
5Everyone who is proud in heart is an abomination to Yahweh: they shall certainly not be unpunished.
6Prin dragoste şi credincioşie omul ispăşeşte nelegiuirea, şi prin frica de Domnul se abate dela rău. -
6By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Yahweh men depart from evil.
7Cînd sînt plăcute Domnului căile cuiva, îi face prieteni chiar şi pe vrăjmaşii lui. -
7When a man’s ways please Yahweh, he makes even his enemies to be at peace with him.
8Mai bine puţin, cu dreptate, decît mari venituri, cu strîmbătate. -
8Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
9Inima omului se gîndeşte pe ce cale să meargă, dar Domnul îi îndreaptă paşii. -
9A man’s heart plans his course, but Yahweh directs his steps.
10Hotărîri dumnezeieşti sînt pe buzele împăratului, gura lui nu trebuie să facă greşeli cînd judecă. -
10Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
11Cîntarul şi cumpăna dreaptă vin dela Domnul; toate greutăţile de cîntărit sînt lucrarea Lui. -
11Honest balances and scales are Yahweh’s; all the weights in the bag are his work.
12Împăraţilor le este scîrbă să facă rău, căci prin neprihănire se întăreşte un scaun de domnie. -
12It is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.
13Buzele neprihănite sînt plăcute împăraţilor, şi ei iubesc pe celce vorbeşte cu neprihănire. -
13Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
14Mînia împăratului este un vestitor al morţii, dar un om înţelept trebuie s'o potolească. -
14The king’s wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
15Seninătatea feţei împăratului este viaţa, şi bunăvoinţa lui este ca o ploaie de primăvară. -
15In the light of the king’s face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
16Cu cît mai mult face cîştigarea înţelepciunii decît a aurului! Cu cît este mai de dorit cîştigarea priceperii decît a argintului! -
16How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
17Calea oamenilor fără prihană este să se ferească de rău; acela îşi păzeşte sufletul, care veghează asupra căii sale. -
17The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
18Mîndria merge înaintea pieirii, şi trufia merge înainte căderii. -
18Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19Mai bine să fii smerit cu cei smeriţi, decît să împarţi prada cu cei mîndri. -
19It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
20Cine cugetă la Cuvîntul Domnului, găseşte fericirea, şi cine se încrede în Domnul este fericit. -
20He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in Yahweh is blessed.
21Cine are o inimă înţeleaptă este numit priceput, dar dulceaţa buzelor măreşte ştiinţa. -
21The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
22Înţelepciunea este un izvor de viaţă pentru cine o are; dar pedeapsa nebunilor este nebunia lor. -
22Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
23Cine are o inimă înţeleaptă, îşi arată înţelepciunea cînd vorbeşte, şi mereu se văd învăţături noi pe buzele lui. -
23The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
24Cuvintele prietenoase sînt ca un fagur de miere, dulci pentru suflet, şi sănătoase pentru oase. -
24Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25Multe căi i se par bune omului, dar la urmă duc la moarte. -
25There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
26Cine munceşte, pentru el munceşte, căci foamea lui îl îndeamnă la lucru. -
26The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
27Omul stricat pregăteşte nenorocirea, şi pe buzele lui este ca un foc aprins. -
27A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
28Omul neastîmpărat stîrneşte certuri, şi pîrîtorul desbină pe cei mai buni prieteni. -
28A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
29Omul asupritor amăgeşte pe aproapele său, şi -l duce pe o cale, care nu este bună. -
29A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
30Cine închide ochii, ca să se dedea la gînduri stricate, cine-şi muşcă buzele, a şi săvîrşit răul. -
30One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
31Perii albi sînt o cunună de cinste, ea se găseşte pe calea neprihănirii. -
31Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
32Cel încet la mînie preţuieşte mai mult decît un viteaz, şi cine este stăpîn pe sine preţuieşte mai mult decît cine cucereşte cetăţi. -
32One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
33Se aruncă sorţul în poala hainei, dar orice hotărîre vine dela Domnul. -
33The lot is cast into the lap, but its every decision is from Yahweh.