1Mai mult preţuieşte săracul, care umblă în neprihănirea lui, decît un bogat cu buze stricate şi nebun. -
1Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2Lipsa de ştiinţă este o pagubă pentru cineva, şi cine aleargă neghiobeşte înainte, o nimereşte rău. -
2It isn’t good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one’s feet and missing the way.
3Nebunia omului îi suceşte calea, şi apoi cîrteşte împotriva Domnului cu inima lui. -
3The foolishness of man subverts his way; his heart rages against Yahweh.
4Bogăţia aduce un mare număr de prieteni, dar săracul este părăsit de prietenul lui. -
4Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5Martorul mincinos nu rămîne nepedepsit, şi cel ce spune minciuni nu va scăpa. -
5A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6Omul darnic are mulţi linguşitori, şi toţi sînt prieteni cu cel ce dă daruri. -
6Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7Toţi fraţii săracului îl urăsc; cu cît mai mult se depărtează prietenii lui de el! El se îndreaptă spre ei cu vorbe rugătoare, dar ei se fac nevăzuţi. -
7All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
8Cine capătă înţelepciune, îşi iubeşte sufletul; cine păstrează priceperea, găseşte fericirea. -
8He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9Martorul mincinos nu rămîne nepedepsit, şi celce spune minciuni va pieri, -
9A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10Unui nebun nu -i şade bine să trăiască în desfătări, cu atît mai puţin unui rob să stăpînească peste voivozi. -
10Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11Înţelepciunea face pe om răbdător, şi este o cinste pentru el să uite greşelile. -
11The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
12Mînia împăratului este ca răcnetul unui leu, şi bunăvoinţa lui este ca roua pe iarbă. -
12The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13Un fiu nebun este o nenorocire pentru tatăl său, şi o nevastă gîlcevitoare este ca o straşină de pe care picură într'una. -
13A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
14Casa şi averea le moştenim dela părinţi, dar o nevastă pricepută este un dar dela Domnul. -
14House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh.
15Lenea te cufundă într'un somn adînc, şi sufletul molatic sufere de foame. -
15Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16Cine păzeşte porunca, îşi păzeşte sufletul; cine nu veghează asupra căii sale, va muri. -
16He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17Cine are milă de sărac, împrumută pe Domnul, şi El îi va răsplăti binefacerea. -
17He who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him.
18Pedepseşte-ţi fiul, căci tot mai este nădejde, dar nu dori să -l omori. -
18Discipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
19Cel pe care -l apucă mînia trebuie să-şi ia pedeapsa; căci dacă -l scoţi din ea, va trebui să mai faci odată lucrul acesta. -
19A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20Ascultă sfaturile, şi primeşte învăţătura, ca să fii înţelept pe viitor! -
20Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21Omul face multe planuri în inima lui, dar hotărîrea Domnului, aceea se împlineşte. -
21There are many plans in a man’s heart, but Yahweh’s counsel will prevail.
22Ceeace face farmecul unui om este bunătatea lui; şi mai mult preţuieşte un sărac decît nu mincinos. -
22That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
23Frica de Domnul duce la viaţă, şi celce o are, petrece noaptea sătul, fără să fie cercetat de nenorocire. -
23The fear of Yahweh leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24Leneşul îşi vîră mîna în strachină, şi n'o duce înapoi la gură. -
24The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25Loveşte pe batjocoritor, şi prostul se va face înţelept; mustră... pe omul priceput, şi va înţelege ştiinţa. -
25Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26Cine jăfuieşte pe tatăl său şi izgoneşte pe mamă-sa, este un fiu care aduce ruşine şi ocară. -
26He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
27Încetează, fiule, să mai asculţi învăţătura, dacă ea te depărtează de învăţăturile înţelepte. -
27If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28Un martor stricat îşi bate joc de dreptate, şi gura celor răi înghite nelegiuirea. -
28A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
29Pedepsele sînt pregătite pentru batjocoritori, şi loviturile pentru spinările nebunilor.
29Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.