Romanian: Cornilescu

World English Bible

Proverbs

2

1Fiule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învăţăturile mele,
1My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
2dacă vei lua aminte la înţelepciune, şi dacă-ţi vei pleca inima la pricepere;
2So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3dacă vei cere înţelepciune, şi dacă te vei ruga pentru pricepere,
3Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4dacă o vei căuta ca argintul, şi vei umbla după ea ca după o comoară,
4If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5atunci vei înţelege frica de Domnul, şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
5then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God .
6Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
6For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7El dă izbîndă celor fără prihană, dă un scut celor ce umblă în nevinovăţie.
7He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8Ocroteşte cărările neprihănirii, şi păzeşte calea credincioşilor Lui.
8that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
9Atunci vei înţelege dreptatea, judecata, nepărtinirea, toate căile cari duc la bine.
9Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10Căci înţelepciunea va veni în inima ta, şi cunoştinţa va fi desfătarea sufletului tău;
10For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11chibzuinţa va veghea asupra ta, priceperea te va păzi,
11Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12ca să te scape de calea cea rea, de omul care ţine cuvîntări stricate;
12to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13de ceice părăsesc cărările adevărate, ca să umble pe drumuri întunecoase;
13who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14cari se bucură să facă răul, şi îşi pun plăcerea în răutate,
14who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15cari umblă pe cărări strîmbe, şi apucă pe drumuri sucite;
15who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16ca să te scape şi de nevasta altuia, de străina, care întrebuinţează vorbe ademenitoare,
16To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17care părăseşte pe bărbatul tinereţei ei, şi uită legămîntul Dumnezeului ei.
17who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
18Căci casa ei pogoară la moarte, şi drumul ei duce la cei morţi:
18for her house leads down to death, her paths to the dead.
19niciunul care se duce la ea nu se mai întoarce, şi nu mai găseşte cărările vieţii.
19None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
20De aceea, tu să umbli pe calea oamenilor de bine, şi să ţii cărările celor neprihăniţi!
20that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21Căci oamenii fără prihană vor locui ţara, şi oamenii neîntinaţi vor rămînea în ea;
21For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22dar cei răi vor fi nimiciţi din ţară, şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.
22But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.