Romanian: Cornilescu

World English Bible

Psalms

38

1(Un psalm al lui David. Spre aducere aminte.) Doamne, nu mă mustra în mînia Ta, şi nu mă pedepsi în urgia Ta.
1Yahweh, don’t rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
2Căci săgeţile Tale s'au înfipt în mine, şi mîna Ta apasă asupra mea.
2For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
3N'a mai rămas nimic sănătos în carnea mea, din pricina mîniei Tale; nu mai este nici o vlagă în oasele mele, în urma păcatului meu.
3There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
4Căci fărădelegile mele se ridică deasupra capului meu; ca o povară grea, sînt prea grele pentru mine.
4For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
5Rănile mele miroasă greu şi sînt pline de coptură, în urma nebuniei mele.
5My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
6Sînt gîrbovit, peste măsură de istovit; toată ziua umblu plin de întristare.
6I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
7Căci o durere arzătoare îmi mistuie măruntaiele, şi n'a mai rămas nimic sănătos în carnea mea.
7For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
8Sînt fără putere, zdrobit cu desăvîrşire; turburarea inimii mele mă face să gem.
8I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
9Doamne, toate dorinţele mele sînt înaintea Ta, şi suspinurile mele nu-Ţi sînt ascunse.
9Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
10Inima îmi bate cu tărie, puterea mă părăseşte, şi lumina ochilor mei nu mai este cu mine.
10My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
11Prietenii şi cunoscuţii mei se depărtează de rana mea, şi rudele mele stau de o parte.
11My lovers and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.
12Ceice vor să-mi ia viaţa îşi întind cursele; ceice-mi caută nenorocirea, spun răutăţi, şi toată ziua urzesc la înşelătorii.
12They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
13Iar eu sînt ca un surd, n'aud; sînt ca un mut, care nu deschide gura.
13But I, as a deaf man, don’t hear. I am as a mute man who doesn’t open his mouth.
14Sînt ca un om, care n'aude, şi în gura căruia nu este niciun răspuns.
14Yes, I am as a man who doesn’t hear, in whose mouth are no reproofs.
15Doamne, în Tine nădăjduiesc; Tu vei răspunde, Doamne, Dumnezeule!
15For in you, Yahweh, do I hope. You will answer, Lord my God.
16Căci zic: ,,Nu îngădui să se bucure vrăjmaşii mei de mine, şi să se fudulească împotriva mea, cînd mi se clatină piciorul!``
16For I said, “Don’t let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips.”
17Căci sînt aproape să cad, şi durerea mea este totdeauna înaintea mea.
17For I am ready to fall. My pain is continually before me.
18Îmi mărturisesc fărădelegea, mă doare de păcatul meu.
18For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
19Dar vrăjmaşii mei sînt plini de viaţă şi plini de putere; ceice mă urăsc fără temei, sînt mulţi la număr.
19But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
20Ei îmi întorc rău pentru bine, îmi sînt potrivnici, pentrucă eu urmăresc binele.
20They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
21Nu mă părăsi, Doamne! Dumnezeule, nu Te depărta de mine!
21Don’t forsake me, Yahweh. My God, don’t be far from me.
22Vino degrabă în ajutorul meu, Doamne, Mîntuirea mea!
22Hurry to help me, Lord, my salvation.