1(Către mai marele cîntăreţilor. ,,Nu nimici.`` O cîntare de laudă a lui David. Făcută cînd a trimes Saul să -i împresoare casa, ca să -l omoare.) Dumnezeule, scapă-mă de vrăjmaşii mei, ocroteşte-mă de protivnicii mei!
1Deliver me from my enemies, my God. Set me on high from those who rise up against me.
2Scapă-mă de răufăcători, izbăveşte-mă de oamenii setoşi de sînge!
2Deliver me from the workers of iniquity. Save me from the bloodthirsty men.
3Căci iată -i că stau la pîndă să-mi ia viaţa; nişte oameni porniţi la rău urzesc lucruri rele împotriva mea, fără să fiu vinovat, fără să fi păcătuit, Doamne!
3For, behold, they lie in wait for my soul. The mighty gather themselves together against me, not for my disobedience, nor for my sin, Yahweh.
4Cu toată nevinovăţia mea, ei aleargă, se pregătesc: trezeşte-Te, ieşi inaintea mea, şi priveşte!
4I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, behold, and help me!
5Doamne, Dumnezeul oştirilor, Dumnezeul lui Israel, scoală-Te, ca să pedepseşti toate neamurile! N'avea milă de niciunul din aceşti vînzători nelegiuiţi. -(Oprire).
5You, Yahweh God of Armies, the God of Israel, rouse yourself to punish the nations. Show no mercy to the wicked traitors. Selah.
6Se întorc în fiecare seară, urlă ca nişte cîni, şi dau ocol cetăţii.
6They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
7Da, din gura lor ţîşneşte răul, pe buzele lor sînt săbii; căci zic: ,,Cine aude?``
7Behold, they spew with their mouth. Swords are in their lips, “For,” they say, “who hears us?”
8Dar Tu, Doamne, rîzi de ei, Tu Îţi baţi joc de toate neamurile.
8But you, Yahweh, laugh at them. You scoff at all the nations.
9Oricare le-ar fi puterea, eu în Tine nădăjduiesc, căci Dumnezeu este scăparea mea.
9Oh, my Strength, I watch for you, for God is my high tower.
10Dumnezeul meu, în bunătatea Lui, îmi iese înainte, Dumnezeu mă face să-mi văd împlinită dorinţa faţă de cei ce mă prigonesc.
10My God will go before me with his loving kindness. God will let me look at my enemies in triumph.
11Nu -i ucide, ca să nu uite lucrul acesta poporul meu, ci fă -i să pribegească, prin puterea Ta, şi doboară -i, Doamne, Scutul nostru!
11Don’t kill them, or my people may forget. Scatter them by your power, and bring them down, Lord our shield.
12Gura lor păcătuieşte la fiecare vorbă, care le iese de pe buze: să se prindă în însăş mîndria lor, căci nu spun decît blesteme şi minciuni:
12For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
13Nimiceşte -i, în mînia Ta, prăpădeşte -i, ca să nu mai fie! Fă -i să ştie că împărăţeşte Dumnezeu peste Iacov, pînă la marginile pămîntului. -
13Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. Selah.
14Se întorc în fiecare seară, urlă ca nişte cîni, şi dau ocol cetăţii.
14At evening let them return. Let them howl like a dog, and go around the city.
15Umblă încoace şi încolo după hrană, şi petrec noaptea ne sătui.
15They shall wander up and down for food, and wait all night if they aren’t satisfied.
16Dar eu voi cînta puterea Ta; disdedimineaţă, voi lăuda bunătatea Ta. Căci Tu eşti un turn de scăpare pentru mine, un loc de adăpost în ziua necazului meu.
16But I will sing of your strength. Yes, I will sing aloud of your loving kindness in the morning. For you have been my high tower, a refuge in the day of my distress.
17O, Tăria mea! pe Tine Te voi lăuda, căci Dumnezeu, Dumnezeul meu cel prea bun, este turnul meu de scăpare.
17To you, my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy.