1(Către mai marele cîntăreţilor. Se cîntă ca şi ,,Mori pentru fiul``. Un psalm al lui David.) Voi lăuda pe Domnul din toată inima mea, voi istorisi toate minunile Lui.
1I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
2Voi face din Tine bucuria şi veselia mea, voi cînta Numele tău, Dumnezeule Prea Înalte,
2I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
3pentrucă vrăjmaşii mei dau înapoi, se clatină, şi pier dinaintea Ta.
3When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
4căci Tu îmi sprijineşti dreptatea şi pricina mea, şi stai pe scaunul Tău de domnie ca un judecător drept.
4For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.
5Tu pedepseşti neamurile, nimiceşti pe cel rău, le ştergi numele pentru totdeauna şi pe vecie.
5You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
6S'au dus vrăjmaşii! N'au rămas din ei decît nişte dărîmături vecinice! Nişte cetăţi dărîmate de Tine! Li s'a şters pomenirea!
6The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
7Ei s'au dus, dar Domnul împărăteşte în veac, şi Şi -a pregătit scaunul de domnie pentru judecată.
7But Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
8El judecă lumea cu dreptate, judecă popoarele cu nepărtinire.
8He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
9Domnul este scăparea celui asuprit, scăpare la vreme de necaz.
9Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
10Cei ce cunosc Numele Tău, se încred în Tine, căci Tu nu părăseşti pe cei ce Te caută, Doamne!
10Those who know your name will put their trust in you, for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you.
11Cîntaţi Domnului, care împărăţeşte în Sion, vestiţi printre popoare isprăvile Lui!
11Sing praises to Yahweh, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
12Căci El răzbună sîngele vărsat, şi Îşi aduce aminte de cei nenorociţi, nu uită strigătele lor.
12For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
13Ai milă de mine, Doamne! Vezi ticăloşia în care mă aduc vrăjmaşii mei, şi ridică-mă din porţile morţii,
13Have mercy on me, Yahweh. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death;
14ca să vestesc toate laudele Tale, în porţile fiicei Sionului, şi să mă bucur de mîntuirea Ta.
14that I may show forth all your praise. In the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in your salvation.
15Neamurile cad în groapa pe care au făcut -o, şi li se prinde piciorul în laţul pe care l-au ascuns.
15The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
16Domnul Se arată, face dreptate, şi prinde pe cel rău în lucrul mînilor lui. (Joc de instrumente. Oprire.)
16Yahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.
17Cei răi se întorc la locuinţa morţilor: toate neamurile cari uită pe Dumnezeu.
17The wicked shall be turned back to Sheol Sheol is the place of the dead. , even all the nations that forget God.
18Căci cel nenorocit nu este uitat pe vecie, nădejdea celor sărmani nu piere pe vecie.
18For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
19Scoală-Te, Doamne, ca să nu biruie omul; neamurile să fie judecate înaintea Ta!
19Arise, Yahweh! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
20Aruncă groaza în ei, Doamne, ca să ştie popoarele că nu sînt decît oameni! (Oprire.)
20Put them in fear, Yahweh. Let the nations know that they are only men. Selah.