1So mai niris te aves Zhidovo, o semno mai nai kanchi? But si te niris ande soste godi!
1What, then, [is] the superiority of the Jew? or what the profit of the circumcision?
2Ai mai anglal kal Zhiduvuria O Del meklia kado divano.
2much in every way; for first, indeed, that they were intrusted with the oracles of God;
3Apo, so te mothos te sas mashkar lende kai chi kerde o zakono, O Del si te mekel le ke won mekle les?
3for what, if certain were faithless? shall their faithlessness the faithfulness of god make useless?
4Nichi! Trobul O Del te kerel buchi le chachimasa, marka te avela swako manush xoxamlo, sar mothol E Vorba le Devleski, trobul te arakhen ke vorta sam ande so mothos; ai te niris kana den tu pe kris.
4let it not be! and let God become true, and every man false, according as it hath been written, `That Thou mayest be declared righteous in Thy words, and mayest overcome in Thy being judged.`
5Numa o bezex kai keres si te sikavel ke O Del vorta lo, so mothas ame? O Del nai vorta ke dosharel ame? Dav duma sar den duma le manush.
5And, if our unrighteousness God`s righteousness doth establish, what shall we say? is God unrighteous who is inflicting the wrath? (after the manner of a man I speak)
6Nichi! Ke O Del te na avilino vorta, sar sai del pe kris la lumia?
6let it not be! since how shall God judge the world?
7Ai pala murho xoxaimos o chachimos le Devlesko sikadiol mai but pe lesko barimos; sostar te mai avav jindo sar iek bezexalo?
7for if the truth of God in my falsehood did more abound to His glory, why yet am I also as a sinner judged?
8Ai porme, sostar te na mothas, "Keras o bi lashimos saxke te anklel o lashimas." Chaches uni mothon bi lashimos pa mande ai dosharel ma ke sostar mothav, 'Kodola manush avena doshale sar trobul pe.'"
8and not, as we are evil spoken of, and as certain affirm us to say — `We may do the evil things, that the good ones may come?` whose judgment is righteous.
9Numa sam ame le Zhiduvuria mai lashe sar le kolaver manush? Nichi! Ke vunzhe phendem ke le Zhiduvuria ai le kolaver manush iek fialo le, ai savorhe bezexale le.
9What, then? are we better? not at all! for we did before charge both Jews and Greeks with being all under sin,
10Sar si ramome ande Vorba le Devleski, "Nai chi iek manush kai si vorta, nai, chi iek.
10according as it hath been written — `There is none righteous, not even one;
11Chi iek kai haliarel, khonik chi rodel le Devles (Ps 14:2).
11There is none who is understanding, there is none who is seeking after God.
12Savorhe xasarde le katar O Del; ai xasaile, nai chi iek kai kerel o mishtimos, chi iek.
12All did go out of the way, together they became unprofitable, there is none doing good, there is not even one.
13Lenge kox si sar iek grepoäevo phuterdo, lenge shib si kai xoxaven lasa, le vorbi kai anklen anda lengo vursh si sar e votrava le sapesko; (Ps 5:9, 140:3).
13A sepulchre opened [is] their throat; with their tongues they used deceit; poison of asps [is] under their lips.
14Lengo mui pherdo bi vuzhimos ai den armaia.
14Whose mouth is full of cursing and bitterness.
15Nashen zurales te mudaren:
15Swift [are] their feet to shed blood.
16Ai katar godi nakhen, phagaven ai keren baio:
16Ruin and misery [are] in their ways.
17Chi zhanen o drom la pachako,
17And a way of peace they did not know.
18Nai dar le Devleski angla lenge iakha.
18There is no fear of God before their eyes.`
19Zhanas ke so godi mothol o zakono, mothol les kodolenge kai si tela zakono, saxke swako mui te avel phandado, ai sa e lumia te avel arakhli doshali angla Del.
19And we have known that as many things as the law saith, to those in the law it doth speak, that every mouth may be stopped, and all the world may come under judgment to God;
20Ke khonik chi avela arakho vorta angla Del ke kerdia so motholas o zakono; o zakono si ferdi te sikavel le manusheske ke bezexalo lo.
20wherefore by works of law shall no flesh be declared righteous before Him, for through law is a knowledge of sin.
21Numa akana O Del sikadia amenge sar kerel anda amende, vorta angla leste bi le zakonosko. o zakono ai le profeturia phende sas pa kadia diela.
21And now apart from law hath the righteousness of God been manifested, testified to by the law and the prophets,
22O Del kerel te aven le manush vorta ke pachanpe ando Jesus Kristo. Ai kodia si sa kodolenge kai pachanpe ando Kristo, ke angla Del savorhe iek fialo sam:
22and the righteousness of God [is] through the faith of Jesus Christ to all, and upon all those believing, — for there is no difference,
23Ke savorhe bezexale le, ai dur si katar lesko skepimos.
23for all did sin, and are come short of the glory of God —
24Numa O Del ande pesko lashimos kerel te aven vorta ivia pala O Kristo Jesus, kai skepil le.
24being declared righteous freely by His grace through the redemption that [is] in Christ Jesus,
25O Del thodia les po trushul, o iertimos le bezexengo avel pala o rat le Kristosko kana pachanpe ande leste, O Del manglia te sikavel sar pesko Shav O Jesus Kristo si chacho. Mai anglal, azhukerelas ai chi kerelas baio le bezexalenge;
25whom God did set forth a mercy seat, through the faith in his blood, for the shewing forth of His righteousness, because of the passing over of the bygone sins in the forbearance of God —
26Numa akana O Del sikavel sar iertil le bezexa le manushenge te aven vorta. Ke wo mangel te sikavel kai wo si vorta, ai vi te kerel vorta anda sa kodola kai pachanpe ando Jesus.
26for the shewing forth of His righteousness in the present time, for His being righteous, and declaring him righteous who [is] of the faith of Jesus.
27Mai si, le manushen, voia te keren barimata? Nichi, vov si! Si te keren so mothol o zakono? Nichi, Numa ke pachanpe ando Kristo.
27Where then [is] the boasting? it was excluded; by what law? of works? no, but by a law of faith:
28Ke ame gindisaras ke o manush vorta lo pala pesko pachamos bi te kerel so mothol o zakono.
28therefore do we reckon a man to be declared righteous by faith, apart from works of law.
29O Del si ferdi O Del le Zhidovongo? Nai vi kodolengo kai Nai Zhiduvuria? E, wo si O Del kai Nai Zhiduvuria.
29The God of Jews only [is He], and not also of nations?
30Ke ferdi iek Del si, kai kerela te aven vorta pala pachamos le Zhiduvuria, ai vi kodola kai Nai Zhiduvuria.
30yes, also of nations; since one [is] God who shall declare righteous the circumcision by faith, and the uncircumcision through the faith.
31Apo, akana chi mai keras o zakono ke pala pachamos? Nichi, akana mai but te las ame.
31Law then do we make useless through the faith? let it not be! yea, we do establish law.