Russian 1876

聖經新譯本 (Simplified)

1 Chronicles

10

1Филистимляне воевали с Израилем, и побежали Израильтяне от Филистимлян, и падали пораженные на горе Гелвуе.
1扫罗与他的众子阵亡(撒上31:1-13)
2И погнались Филистимляне за Саулом и сыновьями его, и убили Филистимляне Ионафана и Авинадава и Мелхисуя, сыновей Сауловых.
2非利士人紧紧地追赶扫罗和他的儿子;非利士人杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达和麦基舒亚。
3Сражение против Саула усилилось, и стрелки устремились на него, так что он изранен был стрелками.
3攻击扫罗的战役非常激烈;弓箭手发现了他,就把他射伤。
4И сказал Саул оруженосцу своему: обнажи меч твойи заколи меня им, чтобы не пришли эти необрезанные и не надругались надо мною. Но оруженосец не решился, потому что очень испугался. Тогда Саул взял меч и пал на него.
4扫罗对替他拿兵器的人说:“拔出你的刀来,把我刺透,免得这些未受割礼的人来凌辱我。”但替他拿兵器的人不肯这样作,因为他非常害怕;于是扫罗拿出刀来,自己伏在刀上死了。
5Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на меч и умер.
5替他拿兵器的人看见扫罗死了,他也伏在刀上死了。
6И умер Саул, и три сына его, и весь дом его вместе с ним умер.
6这样,扫罗和他的三个儿子,以及他的全家,都一同死了。
7Когда увидели Израильтяне, которые были в долине, что все бегут и что Саул и сыновья его умерли, то оставили города свои и разбежались; а Филистимляне пришли и поселились в них.
7所有在山谷的以色列人,看见以色列军逃跑,扫罗和他的儿子都死了,他们就弃城逃跑,非利士人就来住在城中。
8На другой день пришли Филистимляне обирать убитых, и нашли Саула и сыновей его, павших на горе Гелвуйской,
8第二天,非利士人来剥那些被杀的人的衣物的时候,发现扫罗和他的儿子都倒毙在基利波山上。
9и раздели его, и сняли с него голову его и оружие его, и послали по земле Филистимской, чтобы возвестить о сем пред идолами их и пред народом.
9他们就剥了他的衣服,拿了他的头和兵器,又派人到非利士地的各处,去向他们的偶像和人民报信。
10И положили оружие его в капище богов своих, и голову его воткнулив доме Дагона.
10他们把扫罗的兵器放在他们的神庙里,把他的头挂在大衮庙中。
11И услышал весь Иавис Галаадский все, что сделали Филистимляне с Саулом.
11基列.雅比人听见非利士人向扫罗所行的事,
12И поднялись все люди сильные, взяли тело Саулово и тела сыновей его, и принесли их в Иавис, и похоронили кости их под дубом в Иависе, и постились семь дней.
12所有的勇士就动身,把扫罗的尸体和他儿子的尸体收殓起来,带回雅比,把他们的骸骨埋葬在雅比的橡树下,并且禁食七天。
13Так умер Саул за свое беззаконие, которое он сделал пред Господом, за то, что не соблюл слова Господня и обратился к волшебнице с вопросом,
13扫罗死了,因为他悖逆耶和华,没有听从他的话,也因为他去求问那交鬼的,
14а не взыскал Господа. За то Он и умертвил его, и передал царство Давиду, сыну Иессееву.
14没有求问耶和华,所以耶和华把他杀死了,把国位转给耶西的儿子大卫。