1Вениамин родил Белу, первенца своего, второго Ашбела, третьегоАхрая,
1便雅悯的子孙
2четвертого Ноху и пятого Рафу.
2四子挪哈和五子拉法。
3Сыновья Белы были: Аддар, Гера, Авиуд,
3比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
4Авишуа, Нааман, Ахоах,
4亚比书、乃幔、亚何亚、
5Гера, Шефуфан и Хурам.
5基拉、示孚汛、户兰。
6И вот сыновья Егуда, которые были главами родов, живших в Геве и переселенных в Манахаф:
6以下这些人是以忽的子孙,他们是迦巴居民各家族的首领,曾被掳到玛拿辖。
7Нааман, Ахия и Гера, который переселил их; он родил Уззу и Ахихуда.
7以忽的儿子是乃幔、亚希亚和基拉;基拉使他们被掳;他生了乌撒和亚希忽。
8Шегараим родил детей в земле Моавитской после того, как отпустилот себя Хушиму и Баару, жен своих.
8沙哈连遣走户伸和巴拉两位妻子以后,就在摩押地生了儿子。
9И родил он от Ходеши, жены своей, Иовава, Цивию, Мешу, Малхама,
9他的妻子贺得给他生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
10Иеуца, Шахию и Мирму: вот сыновья его, главы поколений.
10耶乌斯、沙迦、米玛;他这些儿子都是家族的首领。
11От Хушимы родил он Авитува и Елпаала.
11户伸也给他生了亚比突、以利巴力。
12Сыновья Елпаала: Евер, Мишам и Шемер, который построил Оно и Лод и зависящие от него города, –
12以利巴力的儿子是希伯、米珊和沙麦。沙麦建造了阿挪和罗德二城,以及属于这二城的村庄。
13и Берия и Шема. Они были главами поколений жителей Аиалона. Онивыгнали жителей Гефа.
13还有比利亚和示玛,他们二人是亚雅仑居民各家族的首领,曾把迦特的居民赶走。
14Ахио, Шашак, Иремоф,
14又有亚希约、沙煞、耶利末、
15Зевадия, Арад, Едер,
15西巴第雅、亚拉得、亚得、
16Михаил, Ишфа и Иоха – сыновья Берии.
16米迦勒、伊施巴和约哈,这都是比利亚的儿子。
17Зевадия, Мешуллам, Хизкий, Хевер,
17西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
18Ишмерай, Излия и Иовав – сыновья Елпаала.
18伊施米莱、伊斯利亚和约巴,这都是以利巴力的儿子。
19Иаким, Зихрий, Завдий,
19雅金、细基利、撒底、
20Елиенай, Цилфай, Елиил,
20以利乃、洗勒太、以列、
21Адаия, Бераия и Шимраф – сыновья Шимея.
21亚大雅、比拉雅和申拉,这都是示每的儿子。
22Ишпан, Евер, Елиил,
22伊施班、希伯、以列、
23Авдон, Зихрий, Ханан,
23亚伯顿、细基利、哈难、
24Ханания, Елам, Антофия,
24哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
25Ифдия и Фенуил – сыновья Шашака.
25伊弗底雅和毗努伊勒,这都是沙煞的儿子。
26Шамшерай, Шехария, Афалия,
26珊示莱、示哈利、亚他利雅、
27Иаарешия, Елия и Зихрий, сыновья Иерохама.
27雅利西、以利亚和细基利,这都是耶罗罕的儿子。
28Это главы поколений, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме.
28以上这些人照着家谱都是他们家族的首领,是住在耶路撒冷的首领。
29В Гаваоне жили: отец Гаваонитян, – имя жены егоМааха, –
29住在基遍的有基遍的父亲耶利,他的妻子名叫玛迦。
30и сын его, первенец Авдон, за ним Цур, Кис, Ваал, Надав,
30他的长子是亚伯顿,其余的儿子是苏珥、基士、巴力、拿答、
31Гедор, Ахио, Зехер и Миклоф.
31基多、亚希约、撒迦和米基罗;
32Миклоф родил Шимея. И они подле братьев своих жили в Иерусалиме, вместе с братьями своими.
32米基罗生示米暗。这些人也和他们的亲族一同住在耶路撒冷,互相为邻。
33Нер родил Киса; Кис родил Саула; Саул родил Иоанафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала.
33尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达和伊施.巴力。
34Сын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху.
34约拿单的儿子是米力.巴力;米力.巴力生米迦。
35Сыновья Михи: Пифон, Мелег, Фаарея и Ахаз.
35米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚和亚哈斯。
36Ахаз родил Иоиадду; Иоиадда родил Алемефа, Азмавефа и Замврия; Замврий родил Моцу;
36亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威和心利;心利生摩撒;
37Моца родил Бинею. Рефаия, сын его; Елеаса, сын его; Ацел, сын его.
37摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法,拉法的儿子是以利亚萨,以利亚萨的儿子是亚悉。
38У Ацела шесть сыновей, и вот имена их: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан; все они сыновья Ацела.
38亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅和哈难;这都是亚悉的儿子。
39Сыновья Ешека, брата его: Улам, первенец его, второй Иеуш, третий Елифелет.
39亚悉的兄弟以设的众子是:长子乌兰、次子耶乌施、三子以利法列。
40Сыновья Улама были люди воинственные, стрелявшие из лука, имевшие много сыновей и внуков: сто пятьдесят. Все они от сынов Вениамина.
40乌兰的儿子都是英勇的战士,是弓箭手;他们有很多子孙,共有一百五十名,都是便雅悯支派的。