1И отвечал Иов и сказал:
1安慰人的反叫人愁烦
2слышал я много такого; жалкие утешители все вы!
2“像这样的话,我听了很多;你们都是叫人愁烦的安慰者。
3Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?
3虚空的言语,有穷尽吗?或有什么惹你答个不休的呢?
4И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею;
4你们若处在我的景况,我也能像你们那样说话,我也能砌辞攻击你们,并且能向你们摇头。
5подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.
5我能用口鼓励你们,我嘴唇的安慰,能缓和你们的痛苦。
6Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?
6力陈他的痛苦我若说话,痛苦仍不消解,我若闭口不说,痛苦也不离开我。
7Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.
7现在 神使我困倦,‘你蹂躏了我的全家,
8Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстает на меня изможденность моя, в лицо укоряет меня.
8又把我捆绑起来。’这就作为证据;我身体的枯瘦也当面作证反对我。
9Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубамисвоими; неприятель мой острит на меня глаза свои.
9他的怒气撕裂我,攻击我;他向我咬牙切齿,我的敌人以锐利的眼光看着我。
10Разинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня.
10他们向我大大张嘴,以蔑视的态度打我的脸颊,联合一起攻击我。
11Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.
11 神把我交给不义的人,把我丢在恶人的手中。
12Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня ипоставил меня целью для Себя.
12我本来安逸,他却把我压碎;掐着我的颈项,把我摔碎;又把我当作他的箭靶。
13Окружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю желчь мою,
13他的弓箭手四面包围我,他剖开我的腰子,全不顾惜,把我的胆倾倒在地上。
14пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
14他把我破伤,在破口上又加破伤,如勇士一般向我直冲。
15Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.
15我把麻布缝在我的皮肤上,把我的角插入尘土中。
16Лицо мое побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти,
16我的脸因哭泣而发红,在我的眼皮上满是黑影。
17при всем том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста.
17然而在我的手中没有强暴,我的祷告也是清洁的。
18Земля! не закрой моей крови, и да не будет места воплю моему.
18向 神哭诉地啊,不要遮盖我的血;不要让我的哀求有停留的地方。
19И ныне вот на небесах Свидетель мой, и Заступник мой в вышних!
19现今,在天上有我的见证,在高天之上,有我的证人。
20Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое.
20讥笑我的,就是我的朋友,我的眼向 神流泪。
21О, если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим!
21但愿人可以为人与 神分辩,正如世人为朋友辩白一样。
22Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный.
22因为我的年数将尽,我快要走上那条一去不返的路。”