Russian 1876

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

103

1(102:1) Псалом Давида. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя – святое имя Его.
1大卫的诗。我的心哪!你要称颂耶和华;在我里面的一切,都要称颂他的圣名。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2(102:2) Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеянийЕго.
2我的心哪!你要称颂耶和华;不可忘记他的一切恩惠。
3(102:3) Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
3他赦免你的一切罪孽,医治你的一切疾病;
4(102:4) избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
4他救赎你的性命脱离死亡,以慈爱和怜悯作你的冠冕;
5(102:5) насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
5他以福乐使你的心愿满足,以致你好像鹰一般恢复青春的活力。
6(102:6) Господь творит правду и суд всем обиженным.
6耶和华施行公义,为所有受欺压的人主持公道。
7(102:7) Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым – дела Свои.
7他向摩西指示自己的道路,向以色列人显明自己的作为。
8(102:8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
8耶和华有怜悯,有恩典,不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱。
9(102:9) не до конца гневается, и не вовек негодует.
9他不长久责备,也不永远怀怒。
10(102:10) Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
10他没有按着我们的罪过待我们,也没有照着我们的罪孽报应我们。
11(102:11) ибо как высоко небо над землею, так велика милость Господа к боящимся Его;
11天离地有多高,他的慈爱向敬畏他的人也有多大。
12(102:12) как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакониянаши;
12东离西有多远,他使我们的过犯离我们也有多远。
13(102:13) как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
13父亲怎样怜恤儿子,耶和华也照样怜恤敬畏他的人;
14(102:14) Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы – персть.
14因为他知道我们的本体,记得我们不过是尘土。
15(102:15) Дни человека – как трава; как цвет полевой, так он цветет.
15至于世人,他的年日好像草一般;他又像野地繁茂的花。
16(102:16) Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
16经风一吹,就归无有;他原来的地方再不认识他。
17(102:17) Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
17但从亘古到永远,耶和华的慈爱临到敬畏他的人;他的公义也归于他们的子子孙孙,
18(102:18) и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
18就是那些谨守他的约,记住他的训词,并且遵行的人。
19(102:19) Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
19耶和华在天上立定宝座,他的王权统管万有。
20(102:20) Благословите Господа, все Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
20你们作他天使的,就是那些大有能力,行他所吩咐,以及听从他命令的,都要称颂耶和华。
21(102:21) благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
21你们作他的众军,作他的仆役,遵行他旨意的,都要称颂耶和华。
22(102:22) благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!
22你们一切被他所造的,在他统治的各处,都要称颂耶和华。我的心哪,你要称颂耶和华。