1(18:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(18-2) Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.
1大卫的诗,交给诗班长。诸天述说 神的荣耀,穹苍传扬他的作为。
2(18:3) День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание.
2天天发出言语,夜夜传出知识。
3(18:4) Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их.
3没有话语,没有言词,人也听不到它们的声音。
4(18:5) По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной словаих. Он поставил в них жилище солнцу,
4它们的声音(“声音”原文作“准绳”)传遍全地,它们的言语传到地极, 神在它们中间为太阳安设帐幕。
5(18:6) и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:
5太阳如同新郎出洞房,又像勇士欢欢喜喜地跑路。
6(18:7) от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.
6它从天的这边出来,绕行到天的那边;没有什么可以隐藏,得不到它的温暖。
7(18:8) Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых.
7耶和华的律法是完全的,能使人心苏醒;耶和华的法度是坚定的,能使愚人有智慧。
8(18:9) Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи.
8耶和华的训词是正直的,能使人心快乐;耶和华的命令是清洁的,能使人的眼睛明亮。
9(18:10) Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны;
9耶和华的话语(“耶和华的话语”原文作“耶和华的敬畏”)是洁净的,能坚立到永远;耶和华的典章是真实的,完全公义;
10(18:11) они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще меда и капель сота;
10都比金子宝贵,比大量的精金更宝贵;比蜜甘甜,比蜂房滴下来的蜜更甘甜;
11(18:12) и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда.
11并且你的仆人也借着这些得到警戒,谨守这些就得着大赏赐。
12(18:13) Кто усмотрит погрешности свои? От тайных моих очистименя
12谁能知道自己的错误呢?求你赦免我隐而未现的过失。
13(18:14) и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения.
13求你拦阻你仆人,不犯任意妄为的罪,不许它们辖制我;我才可以完全,不犯大过。
14(18:15) Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!
14耶和华我的磐石、我的救赎主啊!愿我口中的言语、心里的意念,都在你面前蒙悦纳。