Russian 1876

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

25

1(24:1) Псалом Давида. К Тебе, Господи, возношу душу мою.
1大卫的诗。耶和华啊!我的心仰望你。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2(24:2) Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надомною враги мои,
2我的 神啊!我倚靠你,求你不要使我羞愧,也不要使我的仇敌胜过我。
3(24:3) да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
3等候你的必不羞愧,但那些无故以诡诈待人的必要羞愧。
4(24:4) Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.
4耶和华啊!求你把你的道路指示我,求你把你的路径教导我,
5(24:5) Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего;на Тебя надеюсь всякий день.
5求你以你的真理引导我,教训我,因为你是拯救我的 神;我整天等候的就是你。
6(24:6) Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.
6耶和华啊!求你记念你的怜悯和慈爱,因为它们自古以来就存在。
7(24:7) Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!
7求你不要记念我幼年的罪恶和我的过犯;耶和华啊!求你因你的恩惠,按着你的慈爱记念我。
8(24:8) Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,
8耶和华是良善和正直的,因此他必指示罪人走正路。
9(24:9) направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
9他必引导谦卑的人行正义,把他的道路教导谦卑的人。
10(24:10) Все пути Господни – милость и истина к хранящим завет Его иоткровения Его.
10遵守耶和华的约和法度的人,耶和华都以慈爱和信实待他们。
11(24:11) Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно.
11耶和华啊!因你名的缘故,求你赦免我的罪孽,因为我的罪孽重大。
12(24:12) Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.
12谁是那敬畏耶和华的人?耶和华必指示他应选择的道路。
13(24:13) Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.
13他必安享福乐,他的后裔要承受地土。
14(24:14) Тайна Господня – боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.
14耶和华把心意向敬畏他的人显示,又使他们认识他的约。
15(24:15) Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ногимои.
15我的眼睛时常仰望耶和华,因为他必使我的脚脱离网罗。
16(24:16) Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен.
16求你转向我,恩待我,因为我孤独困苦。
17(24:17) Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих,
17我心中的愁苦增多,求你使我从痛苦中得释放。
18(24:18) призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.
18求你看看我的困苦和艰难,赦免我的一切罪恶。
19(24:19) Посмотри на врагов моих, как много их, и какою лютоюненавистью они ненавидят меня.
19求你看看我的仇敌,因为他们人数众多,他们深深痛恨我。
20(24:20) Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебяуповаю.
20求你护卫我的性命,搭救我;不要叫我羞愧,因为我投靠你。
21(24:21) Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
21愿纯全和正直保护我,因为我等候你。
22(24:22) Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.
22 神啊!求你救赎以色列,救他脱离一切困苦。