1(34:1) Псалом Давида. Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною;
1大卫的诗。耶和华啊!与我相争的,求你与他们相争;与我作战的,求你与他们作战。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2(34:2) возьми щит и латы и восстань на помощь мне;
2求你紧握大小的盾牌,起来帮助我。
3(34:3) обнажи мечь и прегради путь преследующим меня; скажи душе моей: „Я – спасение твое!"
3拔出矛枪战斧,迎击那些追赶我的;求你对我说:“我是你的拯救。”
4(34:4) Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей; да обратятся назад и покроются бесчестием умышляющие мнезло;
4愿那些寻索我命的,蒙羞受辱;愿设计陷害我的,退后羞愧。
5(34:5) да будут они, как прах пред лицем ветра, и Ангел Господень да прогоняет их ;
5愿他们像风前的糠秕,有耶和华的使者驱逐他们。
6(34:6) да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их,
6愿他们的路又暗又滑,有耶和华的使者追赶他们。
7(34:7) ибо они без вины скрыли для меня яму – сеть свою, без вины выкопали ее для души моей.
7因为他们无故为我暗设网罗,无故挖坑要陷害我的性命。
8(34:8) Да придет на него гибель неожиданная, и сеть его, которую он скрыл для меня , да уловит его самого; да впадет в нее на погибель.
8愿毁灭在不知不觉间临到他身上,愿他暗设的网罗缠住自己,愿他落在其中遭毁灭。
9(34:9) А моя душа будет радоваться о Господе, будет веселиться о спасении от Него.
9我的心必因耶和华快乐,因他的救恩高兴。
10(34:10) Все кости мои скажут: „Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?"
10我全身的骨头都要说:“耶和华啊!有谁像你呢?你搭救困苦的人,脱离那些比他强盛的;搭救困苦和穷乏的人,脱离那些抢夺他的。”
11(34:11) Восстали на меня свидетели неправедные: чего я не знаю, о том допрашивают меня;
11强暴的见证人起来,盘问我所不知道的事。
12(34:12) воздают мне злом за добро, сиротством душе моей.
12他们对我以恶报善,使我孤苦无依。
13(34:13) Я во время болезни их одевался во вретище, изнурял постом душу мою, и молитва моя возвращалась в недро мое.
13至于我,他们有病的时候,我就穿上麻衣,禁食刻苦己心;我心里也不住地祷告(“我心里也不住地祷告”原文作“我的祷告都回到自己的怀中”)。
14(34:14) Я поступал, как бы это был друг мой, брат мой; я ходил скорбный, с поникшею головою, как бы оплакивающий мать.
14我往来奔走,看他们像自己的朋友兄弟;我哀痛屈身,如同哀悼母亲。
15(34:15) А когда я претыкался, они радовались и собирались; собиралисьругатели против меня, не знаю за что, поносили и не переставали;
15但我跌倒的时候,他们竟聚集一起欢庆;我素不相识的聚集一起攻击我,他们不住地欺凌我。
16(34:16) с лицемерными насмешниками скрежетали на меня зубами своими.
16他们以最粗鄙的话讥笑我(本句按照《马索拉抄本》应作“他们好像筵席上狂妄的讥笑者”;现参照《七十士译本》翻译),向我咬牙切齿。
17(34:17) Господи! долго ли будешь смотреть на это ? Отведи душу мою от злодейств их, от львов – одинокую мою.
17主啊!你还要看多久?求你救我的性命脱离他们的残害,救我的生命脱离少壮狮子。
18(34:18) Я прославлю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного восхвалю Тебя,
18我要在大会中称谢你,我要在众民中赞美你。
19(34:19) чтобы не торжествовали надо мною враждующие против меня неправедно, и не перемигивались глазами ненавидящие меня безвинно;
19求你不容那些无理与我为敌的,向我夸耀;不让那些无故恨我的,向我挤眼。
20(34:20) ибо не о мире говорят они, но против мирных земли составляютлукавые замыслы;
20因为他们不说和睦的话,却计划诡诈的事,陷害世上的安静人。
21(34:21) расширяют на меня уста свои; говорят: „хорошо! хорошо! видел глаз наш".
21他们张大嘴巴攻击我,说:“啊哈!啊哈!我们亲眼看见了。”
22(34:22) Ты видел, Господи, не умолчи; Господи! не удаляйся от меня.
22耶和华啊!你已经看见了,求你不要缄默;主啊!求你不要远离我。
23(34:23) Подвигнись, пробудись для суда моего, для тяжбы моей, Боже мойи Господи мой!
23我的 神,我的主啊!求你激动醒起,为我伸冤辩护。
24(34:24) Суди меня по правде Твоей, Господи, Боже мой, и да не торжествуют они надо мною;
24耶和华我的 神啊!求你按着你的公义判断我,不容他们向我夸耀。
25(34:25) да не говорят в сердце своем: „хорошо! по душе нашей!" Да не говорят: „мы поглотили его".
25不要让他们心里说:“啊哈!这正是我们的心愿!”不要让他们说:“我们把他吞下去了!”
26(34:26) Да постыдятся и посрамятся все, радующиеся моему несчастью; даоблекутся в стыд и позор величающиеся надо мною.
26愿那些喜欢我遭难的,一同蒙羞抱愧;愿那些对我妄自尊大的,都披上惭愧和耻辱。
27(34:27) Да радуются и веселятся желающие правоты моей и говорят непрестанно: „да возвеличится Господь, желающий мира рабу Своему!"
27愿那些喜悦我冤屈昭雪的,都欢呼快乐;愿他们不住地说:“要尊耶和华为大,他喜悦他的仆人平安。”
28(34:28) И язык мой будет проповедывать правду Твою ихвалу Твою всякий день.
28我的舌头要述说你的公义,终日赞美你。