1(37:1) Псалом Давида. В воспоминание.(37-2) Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня,
1大卫的记念诗。耶和华啊!求你不要在忿怒中责备我,也不要在烈怒中管教我。
2(37:3) ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне.
2因为你的箭射入我身,你的手压住我。
3(37:4) Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,
3因你的忿怒,我体无完肤;因我的罪恶,我的骨头都不安妥。
4(37:5) ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжелое бремя отяготели на мне,
4我的罪孽高过我的头,如同重担,使我担当不起。
5(37:6) смердят, гноятся раны мои от безумия моего.
5因为我的愚昧,我的伤口发臭流脓。
6(37:7) Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,
6我屈身弯腰,弯到极低,整天哀痛,到处行走。
7(37:8) ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.
7我的两腰灼痛,我体无完肤。
8(37:9) Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.
8我已经疲乏无力,被压得粉碎了;我因心里痛苦而唉哼。
9(37:10) Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание мое не сокрыто от Тебя.
9主啊!我的心愿都在你面前,我不向你隐瞒我的叹息。
10(37:11) Сердце мое трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, – и того нет у меня.
10我的心剧烈跳动,我的力量衰退;连我眼中的光彩也消逝了。
11(37:12) Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние моистоят вдали.
11我的良朋密友因我的灾祸,都站到一旁去;我的亲人也都站得远远的。
12(37:13) Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели моей и замышляют всякий день козни;
12那些寻索我命的,设下网罗;那些想要害我的,口说威吓的话,他们整天思想诡计。
13(37:14) а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;
13至于我,像个聋子,不能听见;像个哑巴,不能开口。
14(37:15) и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,
14我竟变成了一个像是不能听见的人,变成了一个口中不能反驳的人。
15(37:16) ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.
15耶和华啊!我等候你;主我的 神啊!你必应允我。
16(37:17) И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои ; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.
16因为我曾说:“你要让他们向我夸耀;我的脚滑跌的时候,不要让他们向我夸口。”
17(37:18) Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною.
17我随时会跌倒,我的痛苦常在我面前。
18(37:19) Беззаконие мое я сознаю, сокрушаюсь о грехе моем.
18我要承认我的罪孽,我要因我的罪忧伤。
19(37:20) А враги мои живут и укрепляются, и умножаются ненавидящие меня безвинно;
19但我强悍的仇敌众多,无理憎恨我的不断增加。
20(37:21) и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.
20那些以恶报善的都与我作对,因为我追求良善。
21(37:22) Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;
21耶和华啊!求你不要离弃我;我的 神啊,求你不要远离我。
22(37:23) поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!
22拯救我的主啊!求你快来帮助我。