Russian 1876

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

62

1(61:1) Начальнику хора Идифумова. Псалом Давида. (61:2) Только в Богеуспокаивается душа моя: от Него спасение мое.
1大卫的诗,交给诗班长,照耶杜顿的做法。唯独等候 神,我的心才有安息;我的拯救从他而来。
2(61:3) Только Он – твердыня моя, спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь более.
2唯独他是我的磐石,我的拯救;他是我的保障,我必不至动摇。
3(61:4) Доколе вы будете налегать на человека? Вы будете низринуты, все вы, как наклонившаяся стена, как ограда пошатнувшаяся.
3你们大家攻击一个人,要把他杀害,如同拆毁倾斜的墙,将倒的壁,要到几时呢?
4(61:5) Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своем клянут.
4他们彼此商议,务要把他从尊位上拉下来;他们喜爱谎话;他们口虽祝福,心却咒诅。(细拉)
5(61:6) Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.
5唯独等候 神,我的心才有安息;因为我的盼望是从他而来的。
6(61:7) Только Он – твердыня моя и спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь.
6唯独他是我的磐石,我的拯救;他是我的保障,我必不至动摇。
7(61:8) В Боге спасение мое и слава моя; крепость силы моей и упование мое в Боге.
7我的拯救,我的荣耀,都在于 神;我坚固的磐石,我的避难所,都在于 神。
8(61:9) Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Нимсердце ваше: Бог нам прибежище.
8众民哪!你们要常常倚靠他,在他面前倾心吐意;因为 神是我们的避难所。
9(61:10) Сыны человеческие – только суета; сыны мужей – ложь; если положить их на весы, все они вместе легче пустоты.
9卑贱的人真是虚空,高贵的人也是虚假,放在天平上就必升起;他们加在一起比空气还轻。
10(61:11) Не надейтесь на грабительство и не тщеславьтесь хищением; когда богатство умножается, не прилагайте к нему сердца.
10不要倚靠借强暴得来的财物,也不要妄想倚靠抢夺回来的钱财;如果财宝加增,你的心也不要倚靠它。
11(61:12) Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это, что сила у Бога,
11 神说了一次,我两次听过这事:能力都属于 神。
12(61:13) и у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздаешь каждому по делам его.
12主啊!慈爱也属于你,你必照各人所作的报应各人。