Russian 1876

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

7

1Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова. (7:2) Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
1大卫因便雅悯人古实的话,向耶和华所唱的“士迦庸”。耶和华我的 神啊!我已经投靠了你,求你拯救我脱离所有追赶我的人。求你搭救我,
2(7:3) да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
2免得他们像狮子一般把我撕裂,把我撕碎的时候,也没有人搭救。
3(7:4) Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в рукахмоих,
3耶和华我的 神啊!如果我作了这事,如果我手中有罪孽,
4(7:5) если я платил злом тому, кто был со мною в мире, – я, который спасал даже того, кто без причины стал моимврагом, –
4如果我以恶回报那与我为友的人,或是无故掠夺与我为敌的人,
5(7:6) то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
5就任凭仇敌追赶我,直到追上,把我的性命践踏在地上,使我的光荣归于尘土。(细拉)
6(7:7) Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовстваврагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, –
6耶和华啊!求你在怒中起来,求你挺身而起,抵挡我敌人的暴怒,求你为我兴起;你已经出令施行审判。
7(7:8) сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
7愿万民聚集环绕你,愿你归回高处,统管他们。
8(7:9) Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
8愿耶和华审判万民。耶和华啊!求你按着我的公义,照着我心中的正直判断我。
9(7:10) Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Тыиспытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
9愿恶人的恶行止息,愿你使义人坚立。公义的 神啊!你是察验人心肠肺腑的。
10(7:11) Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
10 神是我的盾牌,他拯救心里正直的人。
11(7:12) Бог – судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий,
11 神是公义的审判者,他是天天向恶人发怒的 神。
12(7:13) если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягаетлук Свой и направляет его,
12如果人不悔改, 神必把他的刀磨快。 神已经把弓拉开,准备妥当。
13(7:14) приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
13他亲自预备了致命的武器,他使所射的箭成为燃烧的箭。
14(7:15) Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
14看哪!恶人为了罪孽经历产痛,他怀的是恶毒,生下的是虚谎。
15(7:16) рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которуюприготовил:
15他挖掘坑穴,挖得深深的,自己却掉进所挖的陷阱里。
16(7:17) злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет наего темя.
16他的恶毒必回到自己的头上,他的强暴必落在自己的头顶上。
17(7:18) Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
17我要照着耶和华的公义称谢他,歌颂至高者耶和华的名。